Полигон (Вяч) - страница 117

– В строй! – окрик полковника слился с лающим приказом Лида.

Но детинушка, вошедший в раж, не слышал никого и ничего.

– Моррис, прикрой его!

Священник кивнул и вскинул руки вверх. Меч бойца полыхнул режущим глаза светом.

–Лид!

Воин и его пятерка бросились прикрывать превратившегося в берсеркера Сахарка. Шарп остался прикрывать правый фланг, а отец Моррис – левый. Олег, мастер Фуко, Оливер и оба лучника шли следом за отрядом, стараясь не тратить ману на добивание скелетов и полуразложившихся зомби.

Поначалу полковник не мог поверить, что всё оказалось настолько просто - отряд из пятнадцати человек походя уничтожает десятки мертвяков. Хоть он и не сталкивался с таким противником раньше, но вся его интуиция кричала о том, что дело здесь не чисто. Андрей Николаевич подспудно ждал более серьезного противника. И он не замедлил появится.

Вялые зомби и хромающие обугленные скелеты начали сменяться разными порождениями нечеловеческой фантазии: костяные гончие, здоровенные туши гнилого мяса, передвигающиеся на тумбообразных ногах, быстрые и кровожадные упыри. Продвижение отряда тут же замедлилось, но бойцы упрямо рвались вперед - туда, откуда с каждым пройденным шагом всё явственней слышался гул и негромкие хлопки взрывов.

– Повезло, что большая часть нежити не ожидала удара в спину, - бросил запыхавшийся отец Моррис, - главное, чтобы сзади не напали!

– Маги! Помогаем! – полковник вновь положился на свою интуицию.

Сейчас Андрей Николаевич точно знал, что скорость продвижения отряда снижать нельзя. Его глаза загорелись праведным огнем, а фигуру охватило золотистое свечение.

– Вместе!

В ход вступили лучники, погодник и мастер Фуко. Полетели замораживающие стрелы, зелья, превращающие пол в самый настоящий каток, каменные сталактиты начали падать с потолка коридора на особо больших тварей – всё это сильно облегчило продвижение отряда.

Когда показалась арка выхода и уже явно слышались людские крики и далёкое эхо команд, бойцы заработали мечами с двойной скоростью. Стало неважно кто ждет на той стороне – заслон Крепости, которая вот уже год посылала небольшие отряды в горы и подземные лабиринты старых шахт, Бастионцы, удерживающие свои рубежи или вовсе - неизвестная группа наемников. Главное, на той стороне были люди. А значит, там были свои. Вот и рвался отряд полковника, не жалея сил. Рвался к своим.

– Ё-мое, – пробормотал Олег, когда отряд наконец-то достиг финальной точки их прорыва.


Глава 31

В огромном зале шла самая настоящая война. Широкая баррикада, высотой в два человеческих роста, делила зал на две части. На подмостках ровными рядами стояли лучники, которые без устали осыпали вываливающуюся из тоннелей нежить. Сама баррикада после рассмотрения представляла собой самую настоящую стену с широкими воротами, которые периодически открывались, впуская отступающую группу воинов или наоборот, выпуская свежее пополнение.