СОГ (книга 2) (Айтбаев) - страница 49

- Ши, Ли, - скомандовал я. – Взять.

- Угусь.

- Так точно!

- КЬЯАААА! НАСИИИИЛУЮТ!!! ПОМмммм!

Через пять секунд связанная паутиной Кая с шелковым кляпом в ротике была торжественно водружена мне на колени. Шиола даже услужливо задрала подол её платья и сняла тонкие черные трусики, которыми тут же вытерла проступившие у нее слезы умиления.

- Мой Сладенький так вырос… Так вырос… - с излишне наигранным умилением пролепетала арахна. – Уже сам к девочкам пристает… Чур, я следующая! Ли, ты как?

- Спасибо, воздержусь, - Бьерн сделала шаг назад, невольно прикрывая руками собственную задницу.

Цыкнув на разошедшуюся Шиолу, я вздохнул, примерился и от всей души, с оттяжкой хлестнул по соблазнительной попке Каи кожаным ремешком. На гладкой молодой коже тут же проступил красный след, а сама девушка отчаянно замычала и выгнулась дугой.

- Это, дорогая моя, - мягко произнес я, легко удерживая девушку на коленях одной рукой, - за то, что порешь всякую чушь. А это, - повторный удар заставил мою женушку выгнуться дугой второй раз, - за то, что принимаешь решения без моего ведома. А это… - хлесть! – Просто на память. Для лучшего закрепления материала.

- Кажется, она слегка описалась, - задумчиво сказала Ши, глядя на бессильно обмякшую и тихо плачущую Каю.

- Держи, - я приподнял жену и вручил арахне. – Помыть, привести в порядок, не лечить. И повторно объяснить, в чем именно она была не права.

- Сделаю, - улыбнулась Ши. – Но потом ты так же пройдешься по моей попке!

- Грязная же ты извращенка, - вздохнул я.

- Неправда, я мылась! – возмутилась Ши, сердито глядя на меня. Но, не выдержав, улыбнулась. После чего закинула тихо хныкающую Каю на плечо и пошла к выходу из комнаты.

- Сэр? – немного неуверенно произнесла Ли, после того, как арахна вышла. При этом радэ держалась от меня на почтительном расстоянии и как-то… нервно. – Можно мне… забрать ремень? Это часть оружия. Очень важная.

- Забирай, - я перебросил ей «орудие воспитания жены» и, в очередной раз устало вздохнув, хлебнул уже подостывший чай. – Слушай, Ли… Вот что мне делать?

- В каком смысле, сэр? – уточнила Бьерн, сноровисто прилаживая ремень на оружие и присаживаясь напротив меня.

- В прямом, - ответил я, постучав пальцем по глиняному боку кружки. – Если ты еще не в курсе, то теперь я глава клана Читосэ. Который состоит из трех человек. И нашей смерти очень хотят главы других местных кланов. Причем, судя по наглости их действий, Мист-Гард активно вмешиваться не собирается..

- Насколько я знаю, в таких вопросах наше начальство придерживается нейтралитета, - Ли задумчиво взъерошила свои короткие волосы. – Пока кланы не используют агрессов и не задевают обычных гражданских, это считается чем-то вроде «внутренней политики страны», в которую лезть не принято. И если наш отряд ввяжется в такую разборку, сэр, то на поддержку организации лучше не рассчитывать.