Полночный час (Робардс) - страница 192

Собаки прямо-таки выходили из себя. Там, за гаражом, было очень темно. Тони никак не мог определить, что же их так раздражает.

Предмет, лежащий в траве у стены гаража, был черным, цилиндрической формы и большой – не меньше пяти футов в длину.

Приглядевшись, Тони обнаружил перед собой нечто, завернутое в пластиковые пакеты, подобные тем, от каких Тони только что избавился. Сверток был плотно перетянут во многих местах клейкой лентой.

Крамер настолько взбесился, что стал кидаться на предмет, царапая его лапами. Когти прорвали пластик, и из дыры вывалилось нечто, похожее на набитую чем-то белую перчатку. Собаки ткнулись в нее носами, отпрянули и взвыли.

В ужасе Тони уставился на бледную, раздувшуюся кисть человеческой руки, торчавшую из свертка. Какие-то секунды он стоял на месте, словно парализованный.

Тем временем Крамер оглянулся и зарычал на кого-то позади Тони. Мгновенно рука Тони потянулась к оружию. Он развернулся и…

Что-то ударило его в висок. В глазах вспыхнули и взорвались звезды. Затем все померкло.

45

Прикончить мамашу было забавно. Он рассчитывал сделать это попозже, разом прихлопнуть все семейство в полном составе, когда папочка прибудет из Индианаполиса, а Донни вернется домой после очередных тщетных поисков исчезнувшей Каролин.

Но около девяти мать застала его поедающим рисовый пудинг, приготовленный на ужин любимому супругу. Повторилось то, что уже было на прошлой неделе. Мать устроила скандал, вопила как бешеная корова, что такой жирный уродец, как он, не должен жрать сладкое, что такие вкусности не для него.

Он сходил к себе в спальню, достал из потаенного местечка выкраденный им заблаговременно папашин пистолет и вернулся на кухню. Она тотчас заткнулась, едва увидела, чем он вооружен. Ее рот широко открылся, будто у вытащенной из воды рыбины, рука схватилась за горло, и она произнесла его имя таким жалобным голосом, что ему стало ясно – она догадалась обо всем.

– Пока, мам, – сказал он и выстрелил мерзкой гадине прямо в разинутую пасть.

Разумеется, после этого она стала выглядеть еще омерзительнее. Ему стало противно, но он не мог оставить все в таком виде, потому что не хотел, чтобы Донни и папаша раньше времени поняли, что их ожидает.

Он вытащил из бельевого шкафа ворох полотенец, парочкой обернул мамашину голову, подумав при этом, что, имей она и при жизни лишь половину лица, никакой разницы бы не было. Затем он принялся завертывать тело в пластиковые мешки для мусора.

Он уже приобрел опыт, как управляться с трупами, и обнаружил, что такие мешки весьма рационализируют трудоемкий процесс. Он завернул Каролин в пластик, прежде чем сунул ее в морозильник в подвале соседского дома, хозяева которого уехали в отпуск. Он достанет ее оттуда сегодня ночью и присоединит к остальным, выложенным рядком. Каролин промерзла как следует, стала как замороженный гамбургер.