Лица я не видел, свет-то падал сзади, зато под ночной рубашкой четко очерчивались контуры ее фигуры. К последней претензий не было.
— Абсолютно, — ответил я.
Она щелкнула выключателем и шагнула к кровати. Я подвинулся, освобождая ей место.
— Нет, Стив, я хочу, чтобы ты обнял меня.
Я протянул руку и притянул ее головку к своему плечу. С минуту Барбара лежала спокойно, а затем села.
Стянула через голову ночную рубашку и вновь прижалась ко мне.
— Так-то лучше, — прошептала она. — Я хочу ощущать твое тело.
Она чуть повернулась и положила мою руку себе на грудь. Я почувствовал ее упругость, набухающие под моими пальцами соски. Меня словно обдало жаром. Теперь уже не мог уснуть я. А потому чуть отодвинулся. Закрыл глаза. Но она не угомонилась.
— Поцелуй меня, Стив.
Я коснулся губами ее губ.
— Спокойной ночи.
Она смежила веки.
— Пообещай мне кое-что.
— Что именно?
— Пообещай сделать то, о чем я тебя попрошу, — она напоминала мне капризного ребенка.
Я откинулся на подушку.
— Ну, хорошо, обещаю.
— Утром не смотри на меня. Они меня побрили, и я теперь такая странная.
Я рассмеялся.
— Ради бога, давай спать.
Последнюю фразу я мог и не произносить. Барбара уже спала. Такая юная, ранимая. Я закрыл глаза.
Но присутствие женщины, тепло ее тела не давали мне уснуть. В итоге я выбрался из кровати. Барбара даже не шевельнулась. Я ретировался в гостиную.
И заснул-таки в кресле, перед работающим телевизором.
Мои родители погибли, когда мне было шестнадцать лет и я еще учился в школе. Случилось это во время войны. Из соображений безопасности на восточном побережье действовали правила, требующие зачернять верхнюю половину фар, дабы их лучи остались невидимы для японских летчиков, окажись их самолеты над территорией Америки. Когда идущий навстречу автомобиль неожиданно появился из-за вершины холма, его фары ослепили моего отца. Он чуть вывернул руль вправо, чтобы избежать столкновения. Этого «чуть» вполне хватило с лихвой.
Большой «паккард» слетел с дороги, преодолел обрыв в триста футов, дважды крепко приложившись о скалы, и замер на глубине двадцати восьми футов.
— Крепитесь, юноша, — говорил мне мистер Блейк, наш адвокат, когда я, не проронив со дня смерти родителей ни слезинки пришел в его кабинет после похорон. — Господь Бог даровал им быструю смерть. Они не успели даже подумать о том, что произошло.
Я искоса глянул на мою тетю Пруденс[10], сидевшую у другого края стола. Видел я ее впервые, так как давным-давно она переехала из Нью-Бедфорда в Кейп-Энн. Но слышал о ней предостаточно.
В частности, историю о том, как она влюбилась в художника и уехала с ним в Париж, где маэстро и бросил ее, решив вернуться к жене. Потом последовала череда романов, которые шепотом обсуждались родителями, пока в один прекрасный день Пруденс не вернулась в Нью-Бедфорд.