Меч императора (Лисина) - страница 195

Я снова тяжело вздохнул и смежил веки, потому что держать их открытыми больше не было ни сил, ни желания. Но перед этим мне отчего-то показалось, что рядом всколыхнулся воздух. На разгоряченное тело пахнуло ветерком, а на мой пылающий лоб упало несколько холодных капель.

Что это, снег?

Дождь?

Пролившиеся с неба слезы?

А может, это Рам наконец распахнула двери, готовясь принять домой своего неразумного волчонка? Она ведь обещала, что однажды придет. И вот она действительно рядом. Даже сквозь сомкнутые веки я вижу, как колышется перед лицом большое белое пятно. И даже сквозь грохот в ушах слышу доносящийся как из-под слоя ваты голос:

– Не надо. Мар, ты слышишь? Я тебя отпускаю…

Рам? Нет-нет, не уходи! И прошу, вопреки тому, что ты обещала, забери с собой меня одного. Только меня, слышишь? Кар еще может… должен остаться, тогда как мне и впрямь нечего ждать от этой жизни. Да-да, я сейчас! Только закончу мысль, и мы наконец-то уйдем.

– Кар… – из последних сил выдохнул я и вдруг почувствовал, как даже сквозь транс меня немилосердно обожгло.

Боже, нет! Хватит… перестань, мама! Я ведь не лгал, когда сказал, что хочу уйти один!

Карриан…

Хотя это даже хорошо, что тебя нет рядом – стая не любит жару, поэтому в Карраге тебе ничего не грозит. Я знаю, ты жив, и этого вполне достаточно, чтобы уйти спокойно. Правда, будь ты здесь, это ничего бы не изменило. Я и сейчас с достойным барана упрямством не стал бы ничего говорить. Все, чего я хотел, это уберечь тебя от позора. Не дать почувствовать лишнее. Не позволить нашей связи стать слишком крепкой. Перебороть твою же собственную магию. И не дать сказать или сделать то, за что ты впоследствии стал бы ненавидеть сам себя.

«Лучше уж я, чем ты», – устало подумал я, когда белое пятно под моими веками стало ярче, а вместе с ним на смену жару наконец-то пришел благословенный холод.

Прости, Кар. Я не справился. Мне не хватило для этого каких-то двух часов. Увы. Недоглядел. Не подумал. Расслабился. Но если бы все получилось, как задумано… если бы ты не сорвал с моей груди этот дурацкий перстень… наша жизнь сложилась бы иначе. Я бы следующим же утром вернул ставшее бесполезным кольцо в храм, и Тиз объявил бы о новом отборе. Ты был бы счастлив, избавившись от обузы. Народ возликовал, а я бы успокоился за твой рассудок, потому что рано или поздно мы нашли бы тебе другую невесту. Ту, которая смогла бы дать то, чего не было у меня. Ту, которая волей или неволей, но была бы тебе верной женой, подругой и матерью ваших детей.

Клянусь, я был бы счастлив, если бы однажды такая женщина вошла в твою жизнь и сделала ее полной. Я был бы горд остаться с вами рядом до последнего мига. Хранить вас до конца своих дней. В горе и в радости. В счастье или в печали. Я бы никогда тебя не предал и не осудил. Не повернулся спиной и не отрекся, каких бы глупостей ты ни натворил. Но особенно я был бы рад возиться с твоей малышней, а если бы ты позволил, не отказался бы обучать своему мастерству твоего взрослеющего сына.