Аррайда бродила вдоль стен и, напрягая зрение, разглядывала развешанные в скобах мечи, вынимала те, что были в ножнах.
— Если «дракошек» не хватит — я скидку сделаю, — просипел Арилль. И… — он свалил кирасу на крышку сундука и с головой полез в высокий кувшин в углу. — О, свитки божественного вмешательства. Для странника вещь бесценная. Выносит точно к имперскому алтарю.
— И с собой кое-что позволяет прихватить, — закатил глазки босмер.
— Это подарок. Чтобы ты на нас зла не держала.
Аррайда, сглотнув, кивнула. С помощью помощников влезла в кирасу, подняла руки, чтобы им удобнее было затянуть ремешки. Альдмер гордо похлопал по кожаному плечу:
— Как на тебя скроена. Ты еще вспомнишь меня добрым словом. Мы, альдмеры, мудрые и…
— Жутко скромные, — подсказал босмер, хихикая. — Ну, выбрала клинок?
Похоже, клеймора эта долго валялась в самом дальнем углу, потускнела, а местами почернела, но там, где девушка потерла клинок рукавом, мягко засияло серебро. Рукоять с серебряным «яблоком», плавная, с цветочным узором крестовина, надежная тяжесть в руках — Аррайда влюбилась в него сразу.
Трактирщик глубоко вздохнул:
— Ладно. Наточу и отполирую, пока будешь отсыпаться. И перевязь с петлями. И… — он снова зарылся в свои сундуки, — где-то тут она была… о, вот!
Он держал в пальцах что-то невидимое:
— Считай, от души отрываю.
— Издеваетесь?
Фаргот захихикал:
— Ты потрогай!
Аррайда забрала у альдмера из рук невесомую пушистую сумку на таком же, как она, невидимом ремне.
— Работа телванни, — гордо сообщил Арилль. — Хоть кагути в нее запихни, если захочешь.
— И подымешь! — Фаргот подмигнул. — Ну, и если уговоришь кагути сюда залезть.
— А это кто? Или что?
— Телванни — это великий дом, все древние знатные колдуны.
— И лучше с ними не вязаться, — босмер помрачнел. — Даже если не очень знатные и древние. Превратят… в жабу какую-нибудь. А сумке этой — цены нет.
Арилль потупился.
— Я о кагути спрашивала.
— Это зверюга: клыкастая, зубастая…
— И вкусная. Если перца побольше класть. Эх, — вздохнул Арилль, — тебя даже отпускать страшно. Пропадешь.
Аррайда разозлилась. Передернула плечами, поправляя на них кирасу, на пробу надела перевязь с мечом — клеймора так удобно легла за спину, точно вместе с девушкой родилась.
— Ты попрыгай! — посоветовал трактирщик.
Аррайда попрыгала: ничто нигде не терло и не гремело. Альдмер забрал у нее меч.
— Утром еще зелий тебе дам. Пригодятся. И, как пользоваться, объясню.
— А уцелеешь — наведайся к Игфе в форт Пелагиад. Лучше нее целительницы в Морроувинде нет.
Аррайда ущипнула босмера за пухлую щеку: