Стрелки (Ракитина, Кухта) - страница 33

— Она-то еще девчонка, а ты понимаешь, что к чему?

— Понимаю, — сказал Мэй. Ему очень хотелось опустить голову под упорным взглядом жестких светлых глаз Окассена, но он выдержал.

— Ну, если что… — хмыкнул Окассен и отошел, Мэй вернулся на место. Когда он укладывался, Хель подняла голову:

— Ругал?

— Нет… — Мэй растерянно покосился на Клэра.

— Спит он, — с досадой шепнула Хель. — Слушай… что я придумала! Ты ведь скрипку взял?

— Взял.

— Мы будем бродячими музыкантами! Только никому не говори, ладно?

Она уронила голову, закрыла глаза, Мэй, лежа рядом, прислушивался к ее ровному дыханию.

— Никому, ладно? — вдруг сонно повторила Хель.

— Ладно, — шепнул Мэй, но она уже не слышала его. Заснула. Мэй надеялся, что Хель, проснувшись, забудет о полусонных своих словах. Но она не забыла. Не успели они отойти от хижины на две версты, как она остановилась и приказала:

— Сыграй что-нибудь веселое. Чтобы плясать можно было.

— Услышат, — неуверенно сказал Мэй.

— Не услышат.

Мэй вздохнул, достал скрипку и заиграл «Весенний сад». Хель стояла некоторое время, прислушиваясь к мотиву, потом начала пляс. Это было и похоже, и не похоже на обычные плясы: страстные, нетерпеливые движения рук, ног, всего тела; Хель изгибалась, и тяжелые волосы то светлой волной падали на лицо, то скользили назад, оттягивая голову; старенькая юбка взметывалась и летела разноцветным ворохом вокруг маленьких крепких ног… Песня кончалась, и Мэй заиграл другую — только бы не оборвать этого сумасшедшего, стремительного, необычайного пляса, Хель как будто не заметила смены мотива, только заплясала еще быстрее, так, что светлые волосы нимбом встали вокруг головы. И вдруг остановилась на лету, рухнула на колени, как подломленная.

Выронив скрипку, Мэй бросился к Хели, обнял ее за плечи, бессвязно шепча:

— Трава же… мокрая трава… роса еще…

Он чувствовал, как тяжело, с надрывом она дышит, и у него дыхание прервалось, будто он плясал вместе с ней. Хель, опершись на него, медленно встала, заглянула в глаза:

— Тебе понравилось?

Мэй не мог вымолвить ни слова.

— Нет? — лицо Хели потемнело.

— Что ты… — прошептал Мэй, опомнившись. — Что ты…

— Меня никто не учил… так, — тихо и грустно сказала Хель. — Я сама… Я так давно не танцевала, Мэй!

Она прерывисто вздохнула.

— Нельзя так много сил тратить, — с трудом выговорил Мэй. — Ослабнешь…

— Я привыкну, — Хель потерлась щекой о его плечо. — И мы будем ходить вдвоем… братик и сестричка… правда, я хорошо придумала, Мэй?

— Да, Хель, да!

Знал бы Окассен, что еще задумала Хель, отправляясь в дорогу — нипочем бы не отпустил ее с Мэем. Но Окассен, взглянув тогда вечером испытующе в глаза Мэя, понял: этот не предаст и защитит, насколько сможет. Тем не менее, продолжая тревожиться, он послал за детьми воина из свиты и решил сам дождаться их в Хатане.