Порочная невинность (Том 2) (Робертс) - страница 58

- Ну, это лишь вопрос опыта и должной экипировки.

- А мне нравится твоя экипировка, - промурлыкала Джози, пуская в ход свои опытные пальцы. - Расскажи, Мэтью, как же тебе это удалось? Я просто вся дрожу от нетерпения!

По мере того как она орудовала пальцами, его дыхание становилось все более прерывистым.

- Ну, прежде всего надо знать психологию серийных убийц, их привычки, способы действия. Ведь большинство таких убийц действует, повинуясь импульсу, а не в силу обычных причин.

- Расскажи! - Джози прижалась губами к его животу. - Меня это так возбуждает...

- Другими движет страсть или жадность, зависть или месть.

Но это не повод для серийного убийцы. Для него мотивом является жажда власти. И само убийство для него не так важно, как его предвкушение, подготовка.

Джози нежно провела языком по внутренней стороне его бедра. Она сейчас тоже занималась подготовкой, и предвкушение поднималось в крови жаркой волной.

- Ты говори, не останавливайся.

- А до этого он ведет обычную, нормальную, совершенно нормальную жизнь. Он может иметь семью, делать карьеру, быть прекрасным другом. Но им постоянно владеет страсть к убийству. После того, как он убьет очередную жертву, эта страсть начинает нарастать снова. И желание властвовать тоже.

Когда Джози вобрала в рот его плоть, Бернс начал задыхаться и вцепился ей в волосы.

- Он даже может хотеть, чтобы его поймали, может даже страдать от чувства вины, но жажда убийства превозмогает все другие желания.

Джози резко скользнула вверх и оседлала его.

- И он убивает опять? Пока ты его не останавливаешь?

- Да.

- А ты его остановишь на этот раз?

- Да он, собственно, уже остановлен.

- Как это?

- Если не появится новых данных, я закрою это дело по причине смерти Остина Хэттингера.

Джози вздрогнула, приподнялась и приняла его в глубине своего естества.

- Ты герой, агент по делам особой важности! Ты мой герой... Она откинула назад голову и в бешеном ритме понеслась к вратам рая.

Глава 21

Надвигалась буря. Становилось все прохладнее, и впервые за много дней ветер зашелестел листвою, принеся с собой сладкий запах дождя. Сумерки наступили раньше обычного - как только солнце скрылось за рваными тучами. На западном краю неба то и дело проскальзывали зигзаги молний.

И, даже понимая, что этот ветер может перерасти в ураган, который повалит столбы высоковольтных передач и повысит уровень реки, грозя наводнением, вся Дельта вздохнула с облегчением.

Дарлин Фуллер Тэлбот уехала от матери в паршивом настроении. Хэппи просто высекла ее своими ядовитыми словами. А Дарлин в ответ могла только качать головой. Двадцать минут она слушала, как мать распространяется о том, что такой порядочный человек, как Младший, не заслужил предательства в собственном доме.