Порочная невинность (Том 2) (Робертс) - страница 88

На следующий день, пока весь Инносенс приходил в себя после очередного потрясения, Джози сидела за стойкой в "Болтай, но жуй" и подмазывала губы, смотрясь в новое зеркальце. Тедди пообещал пригласить ее на ленч, а пока он был занят предварительным осмотром тела.

- Эйрлин, - Джози, надув губы, взбила волосы на затылке, - как ты считаешь, я бесчувственная женщина?

- Бесчувственная?! - Эйрлин налегла грудью на стойку, чтобы немного снять тяжесть с натруженных ног. - По-моему, довольно трудно одновременно иметь холодное сердце и горячую кровь.

Джози удовлетворенно улыбнулась.

- Вот именно! Если я всегда остаюсь собой и ни перед кем не притворяюсь, это еще не значит, что я бессердечный человек. Правда?

- Факт.

- Знаешь, а ведь половина из тех, кто сейчас здесь сидит, нисколько не интересовались Дарлин при жизни. - Джози со стуком захлопнула зеркальце. А теперь, когда она мертва, они только о ней и говорят!

- Такова уж натура человеческая, - глубокомысленно заявила Эйрлин. Вот так же происходит с художниками. При жизни картины не покупают, но стоит кому-нибудь из них покончить самоубийством или попасть под поезд, и все с ума начинают сходить и платить за их картины бешеные деньги.

Джози сравнение понравилось.

- А это значит, что только после смерти Дарлин обрела какую-то ценность.

Эйрлин, может, и согласилась в душе с этим умозаключением, но она была достаточно суеверна, чтобы не говорить плохо об умерших.

- Мне Младшего жалко. И их малыша. Конечно, Хэппи и Синглтона тоже очень жалко... Живые всегда больше страдают.

Эйрлин отошла, чтобы обслужить клиента, а Джози порылась в сумочке, достала духи и щедро опрыскала шею и запястья.

В кафе вошел Карл, и разговоры за столиками сразу прекратились, а Джози приветливо похлопала по табурету рядом с собой:

- Иди сюда, садись. У тебя очень уставший вид.

- Спасибо, Джози, но не могу. Я пришел купить кое-какой еды для ребят в конторе.

- Что тебе дать. Карл? - Эйрлин снова вынырнула из-за стойки в надежде на бартерную сделку: еду - за новости.

- Мне нужно шесть гамбургеров, килограмм твоего картофельного салата и капустного тоже. И еще галлон охлажденного чая.

Джози опять взялась за свою диетическую колу.

- Здорово же вы, наверное, там в конторе заняты, если не можете сделать перерыв на ленч.

- И не говори, Джози. - Карлу казалось, что он может заснуть стоя; он с опозданием вспомнил, что надо снять фуражку. - Приехал окружной шериф с парой помощников, а агент Бернс целое утро не отходит от этой своей машины, факс называется. В конторе так жарко, что можно коптить ветчину.