В фирме Сотби говорят, что Рорк обычно действует по-другому: либо приходит сам, либо смотрит на экспонат по трансляции. За все пятнадцать лет, что он числится их клиентом, он ни разу не совершал покупку таким способом.
Ева облегченно перевела дух;
– Это совпадает с показаниями Рорка. Что еще?
– Я провел проверку регистрации. Кремневый пистолет, из которого стреляли в Джорджи Касл, повис на Рорке всего неделю назад. В общем, нам его не прищучить. Шеф велел его отпустить.
Ева не могла себе позволить расслабиться и поэтому, осторожно кивнув, тихо сказала:
– Спасибо, Фини.
Потом она вернулась к Рорку.
– Вы можете идти.
Он удивленно привстал.
– Прямо так?
– В данный момент у нас нет оснований задерживать вас и причинять иные неудобства.
– Неудобства?! – Рорк двинулся на нее, она попятилась в коридор, и двери закрылись у него за спиной. – Вот, значит, как это, по-твоему, называется? Неудобства?
Ева заранее решила, что он вправе разозлиться, даже прийти в неистовство. Но должен же Рорк понимать, что она всего лишь выполняет свои служебные обязанности!
– Убиты три женщины. Мы не имеем права оставить без внимания ни один вариант.
– Выходит, я для тебя – один из многих вариантов? – Он неожиданно выбросил вперед руку и поймал ее за ворот. – Признаться, я претендовал на нечто большее.
– Я полицейский, Рорк! Я ничего не могу принимать на веру!
– То есть доверять? Ты никому и ничему не доверяешь. Если бы что-то там легло чуть иначе, ты бы спокойно заперла меня в камере. Неужели ты смогла бы бросить меня в тюрьму, Ева?
– Убери руки! – В коридоре внезапно появился сверкающий глазами Фини. – Отвяжись от нее!
– Оставь нас, Фини.
– И не подумаю! – Не обращая внимания на Еву, он накинулся на Рорка. – Не смей к ней цепляться, понял? Она за тебя поручилась, хотя могла из-за этого вылететь на улицу. Симпсон уже готовит ее на роль жертвенного агнца за то, что она сглупила и легла с тобой в постель.
– Заткнись, Фини!
– Пошла ты, Даллас!..
– Говорю тебе, заткнись. – Ева спокойно посмотрела на Рорка. – Управление благодарно вам за сотрудничество.
Она сбросила его руки со своей рубашки, развернулась и поспешила прочь.
– Что ты имеешь в виду, черт побери? – повернулся Рорк к Фини.
– У меня есть более важные дела, чем терять тут время с тобой! – фыркнул тот.
Рорк угрожающе двинулся на него.
– Слушай, ты! Как там тебя, Фини? Еще немного – и у тебя будут основания привлечь меня к ответственности за нападение на сотрудника полиции! Отвечай, что ты такое сболтнул про Симпсона?
– Заинтересовался, красавчик? – Фини оглянулся, подыскивая место, где бы их не подслушали, и показал кивком головы на мужской туалет. – Заходи на прием. Я тебе объясню, что к чему.