— Давайте, помогите мне, — тяжело дыша, сказала она Белдеру.
Тот не двинулся с места, парализованный от страха.
Сержант Селлерс наконец раскрыл дверь.
— Вы не имеете права врываться в мой личный кабинет подобным образом, — вспыхнула Берта.
— Знаю, — успокаивающе сказал он, — но теперь, когда я здесь, я не уйду, не взяв с собой вашего клиента.
— Убирайтесь ко всем чертям, — рассердилась Берта. — У меня с ним есть дела. Я имею право заключать собственные сделки. Вы можете подождать в коридоре. Вы…
— Прошу прощения, Берта, — сказал Селлерс, — но я не стану ждать. У меня есть ордер на арест Эверетта Белдера, который обвиняется в убийстве.
Белдер попытался встать с кресла, но Ноги его не слушались. Он издал слабый звук, чем-то похожий на стон.
Берта сердито сказала:
— Выйдите хотя бы на пять минут. Белдер… хочет нанять кеня. Я не собираюсь оставаться ни е чем.
Селлерс не пошевелился.
— Только пять минут, — умоляла его Берта. — Бесспорно, у меня есть право, чтобы мне заплатили за работу.
Селлерс усмехнулся:
— Вы хороший игрок, Берта… — Его взгляд упал на очечник, который лежал на столе. — Что это? — с любопытством спросил он.
Она совершила ошибку, поспешно схватив очечник. Огромная рука сержанта Селлерса стиснула ее запястье. Он вытащил очечник из ее пальцев и открыл его.
На фоне подкладки блестел съемный мост.
— Будь я проклят! — протянул сержант Селлерс.
Белдер, потянувшийся было за очечником, воскликнул:
т
— Вы не можете это на меня повесить! Я окажусь за решеткой! Я знал, что миссис Голдринг и Карлотта виделись с ней, но я не думал, что она преподнесет мне эту вещь, что меня хотят перехитрить. Говорю вам, я ничего об этом не знаю.
— Откуда это взялось, Берта?
Берта хотела что-то ответить, потом передумала и плотно сжала губы.
— Ну? — сказал Селлерс.
— Дайте мне пять мину! и тогда я скажу.
Усмешка Селлерса была холодной и безрадостной.
— Теперь, Берта, вы не получите пяти минут. Ваше дело закончено.
— Не оставляйте меня с ней ни на минуту! — чуть не крикнул Белдер. — Грязная обманщица. Она готова посадить меня за решетку.!
Селлерс подошел к телефону, набрал номер управления полиции.
— Сержант Селлерс. Я в офисе частного сыскного агентства «Кул и Лэм». Здесь Эверетт Белдер. Я его арестовываю. Здесь и Берта Кул. Я ее не арестовываю… пока. Белдера я отвезу в управление. Когда я вернусь, я хотел бы поговорить с Бертой Кул. Пришлите сюда человека, который будет с ней до моего возвращения. Я хочу быть уверенным, что найду ее в офисе, когда вернусь, я хочу задать ей несколько вопросов.
Селлерс опустил трубку. Его рука потянулась к поясу и достала звякающие наручники.