Берта взяла со стола Элси несколько листов бумаги и конверт, который она поспешно спрятала, как только Селлерс открыл дверь. Селлерс сидел, откинувшись на спинку стула, удовлетворенно выпуская сигарный дым. Он наблюдал за происходящим.
Берта подержала конверт над паром, вставила между склеенными частями карандаш и прокатила его поперек полоски клея.
— Довольно аккуратно, — прокомментировал Селлерс. — Видна большая практика.
Берта проигнорировала его замечание.
Белдер нервно произнес:
— Думаю, мне следовало бы первому прочесть это. Здесь может быть что-нибудь…
Селлерс поднялся со стула мягким, легким движением гимнаста. Белдер вырвал письмо у Берты. Большие сильные пальцы Селлерса схватили Белдера за запястье.
— Ах вы, упрямец, — сказал Селлерс. — Дайте.
Белдер попытался вырваться. Селлерс крепче сжал его руку, внезапно повернулся, и его локоть оказался сверху руки Белдера. Другой рукой он схватил тыльную сторону ладони Белдера и с силой потянул ее вниз.
Пальцы Белдера разжались. Письмо мягко упало на пол. Селлерс опередил Берту, их плечи столкнулись, когда они оба потянулись за письмом.
— Чтоб вас разорвало, — проговорила Берта.
— Я всегда поднимаю для дамы вещи, — заметил
Селлерс и вернулся на стул с письмом в руках и сигарой во рту. I
— Давайте читайте, — сказала Берта.
— Я читаю.
— Читайте вслух.
Селлерс'только усмехнулся. Он прочел письмо с явным интересом, сложил его и опустил к себе в карман.
— Да, это и впрямь было весело! — заметил он.
— Будьте вы прокляты. Вы покажете письмо; — сказала Берта.
— У вас есть конверт, Берта. Полагаю, вы положите туда еще один проспект от скорняка и очень неплохо сделаете, если пошлете его по указанному адресу. И не надо * меня проклинать. Я просто пытаюсь облегчить жизнь вашему клиенту. Миссис Голдринг очень понравился трюк: просматривание конверта над картонной трубочкой. Она уляжется спать на этом конверте, она только ждет, когда можно будет на него прыгнуть. А перво-наперво она спросит Белдера, не было ли у него письма в кармане. Ну, я должен спешить.
Белдер повернулся к Берте Кул:
— Разве мы не можем ничего сделать? Разве у нас нет никаких прав?
Берта ничего не ответила, пока не закрылась дверь.
— Он поймал нас на месте преступления, — с горечью произнесла она, — и он хорошо все знал. Будь он проклят.
В голосе Белдера зазвучала благородная ярость:
— Хорошо, миссис Кул. Думаю, что эта последняя капля переполнила чашу. Вы плохо вели это дело с самого начала. Если при слежке за моей женой вы показали бы самое обыкновенное умение, то мы сейчас точно бы знали, где она находится. В строжайшей тайне я дал вам письмо, а оно попало в руки полиции. Я пришел с третьим письмом, которое, возможно, содержит важную информацию… а оно ускользает из-под вашего носа. У меня были сомнения, когда я нанимал жен-щину-детектива. Сержант Селлерс не смог бы так обмануть мужчину.