Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери (Гарднер) - страница 147

На другом конце послышались короткие гудки.

Мейсон и Делла Стрит положили трубки на своих аппаратах.

— Ну? — спросил адвокат.

— Боже праведный, ну и речь! — воскликнула Делла Стрит. — Кажется, мне все удалось застенографировать,

но это было совсем не просто. Как из пулемета строчила. Пятьсот слов в минуту.

— Что еще скажешь?

— Мисс Мартель прекрасно информирована о том, что происходит с людьми, которых она пытается шантажировать.

— Еще как!

— У вас есть какие-нибудь идеи о том, как это у нее получается? — спросила Делла Стрит.

— Пока нет.

— А что скажете о том, что Эдвард Картер — это на самом деле Картер Джилман?

— Это не новость, по крайней мере для нас.

— Тогда откуда она об этом знает? Очевидно, он представился нам под ложным именем, чтобы сбить вас со следа, в результате чего мисс Мартель не стала бы садиться вам на шею, — и вот не прошло и четырех часов, как он от нас ушел, и она звонит и велит вам не совать нос в чужие дела.

— Давай проверим ее информацию, Делла, — решил Мейсон. — Мы обязаны сделать это ради нашего клиента и для себя лично. Позвони по номеру Грейстоун 9-35-35 и попроси мистера Картера.

— А разве так мы не сыграем как раз ей на руку?

Мейсон улыбнулся.

— Пока мы работаем вслепую, Делла, — ответил он.

Делла Стрит набрала нужный номер, попросила пригласить к аппарату мистера Картера, затем кивнула Мейсону.

Адвокат поднял трубку у себя на столе.

Через минуту несколько удивленный голос спросил:

— Алло, с кем вы хотели поговорить?

— Мистер Картер, это Перри Мейсон, адвокат.

— Что?!

— Мне повторить? Это Перри Мейсон, адвокат.

— Боже праведный!.. Я же велел вам не звонить мне ни при каких обстоятельствах! Как, черт побери, вам удалось меня здесь найти? Что вам нужно?

— Мне только что звонила мисс Мартель, — сообщил Мейсон. — Посоветовала связаться с вами по этому номеру и просила передать следующую фразу: «Ваши отпечатки пальцев перекрывают отпечатки человека, которого вы пытаетесь защитить». Вам эта фраза что-нибудь говорит?

Последовало долгое молчание.

— Вы меня слышите? — уточнил Мейсон.

На другом конце провода заговорили дрожащим, тихим голбсом:

— Да, слышу… Я пытаюсь думать… я… Что вам удалось сделать к настоящему моменту, мистер Мейсон?

— Я нанял частное детективное агентство, которое сейчас проводит расследование. Они работают и у нас в городе, и в Сан-Франциско, где у них есть представительство.

Внезапно голос на другом конце стал более решительным.

— Хорошо, мистер Мейсон. Теперь я понимаю, что все гораздо более серьезно, чем я предполагал, обращаясь к вам. Мне придется изменить кое-какие указания…