Голос Тома донесся с мачты, и Хэл прошел к поручням подветренного борта.
Тонкий столб дыма поднимался из зелени на одном из мысов, что охраняли извилистый берег, усыпанный белым коралловым песком. Дым имел неестественно белый цвет, серебристый, и тянулся строго вверх, пока его вдруг не подхватил ветер и не размазал в воздухе, превратив в длинную полосу над вершинами зеленых холмов.
Весь день они шли на юг. И, сопровождая их, все новые дымки взлетали над сушей, как только «Серафим» равнялся с каким-нибудь мысом или утесом, и этот дым был виден на много миль вокруг.
Флот мелких дау продолжал идти следом, два судна покрупнее держались в двух или трех милях позади. Но когда солнце начало опускаться к горизонту и окрасило клубящиеся облака красным и золотым, эти два дау взяли рифы на своих парусах и почти незаметно сократили разрыв – теперь даже в угасающем свете они отлично просматривались с палубы «Серафима». Через подзорную тубу Хэл видел множество людей, толпившихся на палубах дау.
– Думаю, они ожидают очень скорого начала событий, – сказал он Неду Тайлеру. – Я хочу, чтобы команда поужинала, пока еще день не кончился. Они должны быть готовы к ночным действиям.
Нед выглядел мрачно: даже могучий боевой корабль терял преимущества в ночи, выступая против никудышных по качеству, но многочисленных врагов. Под покровом темноты флот мелких дау мог подойти совсем близко и выбросить на палубу большого судна толпу вооруженных людей до того, как пушки сумеют их отогнать.
В этот момент с мачты раздался крик:
– На палубе! Маленькая лодка прямо по курсу! Похоже, терпит крушение!
Хэл быстро подошел к поручням впереди и поднял подзорную трубу. Он увидел корпус рыбацкого дау, перевернувшегося и наполовину затонувшего. Видна была только обшивка днища. Из воды вокруг торчали головы. Когда «Серафим» приблизился, люди замахали руками и закричали:
– Бога ради! Помогите! Вас Господь послал спасти нас!
Когда корабль оказался так близко, что уже различались лица людей, барахтавшихся вокруг дау, Хэл отдал приказ сбавить ход. «Серафим» повернул к ветру и медленно подошел к перевернутому дау.
– Отправьте баркас собрать их! – приказал Хэл.
Пока спускали баркас и он шел к барахтавшимся в воде, Хэл сосчитал головы.
– Двадцать два. Большая команда для такой маленькой лодки, мистер Тайлер.
– Да уж, капитан, необыкновенно большая.
Хэл отошел к трапу, где ждали Большой Дэниел и Эл Уилсон вместе с группой вооруженных матросов.
– Мы готовы оказать им гостеприимство, мистер Фишер?
– Встретим так, что им покажется, будто они в раю! – зло ответил Большой Дэниел.