Парки — в античной мифологии богини, определяющие судьбу человека от рождения до его смерти.
Фучик здесь полемизирует с Яном Нерудой, который в стихотворении «Рождественская колыбельная» обращается к Христу со словами «Спи, младенец, спи! И наберись во сне новой силы. У тебя впереди еще большой путь: все еще не видно конца пути человечества к спасению».
Смирно! В камере двести шестьдесят седьмой заключенных трое, все в порядке! (нем.)
Имя в рукописи не указано.
Владислав Ванчура (1891–1942) — известный чешский писатель-коммунист, казненный гитлеровцами.
Вацлавек Бедржих (1898–1942) —известный чешский критик-коммунист, казненный немецкими фашистами.
Эти слова написаны Фучиком по-русски.
27 мая 1942 года в связи с покушением на протектора Чехии и Моравии Гейдриха в стране было введено осадное положение.
Штолл Ладислав — известный чешский критик и общественный деятель.
Немцова Божена — чешская писательница-классик.
Зейер Юлиус (1841–1901) — чешский писатель-романтик. Создал ряд поэм на исторические темы. Фучик посвятил Зейеру две статьи: «Юлиус Зейер» и «Няня».
Имеется в виду неоконченный роман «Поколение до Петра».
Малая Страна — район Праги, населенный в то время преимущественно мелкой буржуазией.
Рингхоферовка — машиностроительные заводы в Смихове. (Район Праги.)
Пепик — уменьшительное от «Иозеф».
Плаха — по-чешски «пугливая».
Беран — премьер-министр реакционного правительства Чехословакии после мюнхенской капитуляции, лидер объединенной фашистской партии «Национальное единство».
Генерал Элиаш — премьер-министр правительства протектората. Осенью 1941 года он был арестован по приказу Гейдриха.
В рукописи имя не проставлено.