Она стала со смехом и визгом отбиваться, но потом, поняв, что сопротивление бесполезно, приникла к нему и стала покрывать нежными поцелуями его начавшее колоться от двухдневной щетины лицо.
— Мы купим дом… — мечтательно говорила она при этом, — оформим его по своему вкусу и будем жить. Долго–долго…
Перл засмеялся.
— А что насчет детей? Она хитро отвернулась.
— Я подумаю об этом.
— Между прочим, тут многое и от меня зависит, — с претензией на многозначительность произнес Перл.
— А вот мы сейчас об этом и узнаем…
Келли стала расстегивать на себе рубашку и, спустя несколько мгновений, нырнула под одеяло.
— Я думала, что ты устал за ночь, — засмеялась Келли. — Но, похоже, я ошиблась.
— Ничего удивительного. Этой встречи я ждал всю свою предыдущую жизнь…
Два дня пролетели незаметно. Келли узнает о том, что случилось с Мейсоном. "Ну и сука эта Лили Лайт…" Неожиданная встреча в летнем кафе. Супруги Добсон — авторы одного весьма известного телесериала. Тяжела жизнь сценариста… «Встретимся в Сан–Франциско».
Они покинули отель «Сансет» на бульваре Уилшир в Лос–Анджелесе только через два дня, когда уже подходили к концу запасы наличности.
Перл подошел к машине Лайонелла Локриджа, которая все эти трое суток оставалась невостребованной, и с сожалением посмотрел на автомобиль.
— Тебя, приятель, придется вернуть твоему законному хозяину. Мистер Локридж у нас пока еще не так богат, чтобы дарить машины малознакомым дворецким.
Келли положила руку Перлу на плечо.
— Не грусти, мы скоро увидимся. Только никому не вздумай проболтаться о нас. А не то свадьбу будем играть в тюрьме.
Перл беспечно махнул рукой.
— Если дело дойдет до процесса, то мы обязательно выиграем его. На тебя будут работать лучшие адвокаты Санта–Барбары.
Келли посмотрела на него с легкой усмешкой.
— Кто? Джулия Уэйнрайт? Или, может быть, мой брат Мейсон?..
Перл рассмеялся и отрицательно покачал головой.
— Нет, пожалуй, Мейсону сейчас не до судебных дел. Он так глубоко увяз с этими религиозными делами, что нам еще долго придется ждать, пока он вернется к нормальной жизни.
— Да, — тяжело вздохнула Келли. — Никак не могу поверить, что он связался с какой‑то бродячей проповедницей… Зачем ему это нужно?
— Мне тоже это трудно понять. По–моему, это известно только самому Мейсону. Во всяком случае, твой отец, так же, как и весь остальной город, смотрит на него с сожалением. Мейсон отнюдь не стал глупее, но никто не может объяснить, почему он попал под влияние этой Лили Лайт. Зачем она ему вообще понадобилась?..
— А как она выглядит?
— Очень похожа на Джину — бывшую супругу твоего отца. Такая же круглолицая… У них даже повадки похожие. Они всегда охвачены какой‑то бурной деятельностью. И, между прочим, сейчас между ними развернулась настоящая война. Еще не известно, кто в ней победит.