Санта–Барбара IV. Книга 2 (Крейн, Полстон) - страница 68

СиСи доверительно наклонился к дочери:

— Мы видим, что ты полностью выздоровела, — убежденно сказал он. — Теперь ты можешь забыть о санитарах, больнице, докторе Роулингсе, этого больше не будет. Никогда. Я обещаю тебе.

Келли не веря своим ушам, воззрилась на отца.

— Папа, это правда? Я действительно больше не вернусь в клинику? — недоверчиво спросила она. — А он не может заставить меня отправиться туда снова?

София тоже не скрывала своих сомнений.

— СиСи, прошу тебя, не нужно давать напрасных обещаний. А вдруг все окажется не так, как ты этого хочешь?

Он укоризненно посмотрел на жену:

— Что ты говоришь, София. Я не собираюсь давать никаких лишних обещаний. Я просто свяжусь с судьей Конвей и попрошу ее дать свое согласие на повторное освидетельствование. Так, что, Келли, — он широко улыбнулся. — Ты останешься дома, даже если для этого нам придется тебя прятать.

Она радостно вскочила со стула и обняла отца.

— Папа, как я рада, что мне удалось наконец‑то вернуться домой и весь этот кошмар закончился!

Он крепко прижал ее к себе.

— Ты дома, малышка. Ты дома и, слава Богу, теперь уже навсегда.

— Ты не представляешь, как я скучала по тебе, папа! — расчувствовавшись сказала она.

СиСи увидел, как у его дочери на глазах проступили слезы. Он не выдержал и прослезился сам.

— Доченька, я тоже скучал. Даже не могу рассказать тебе, как сильно. Твое место здесь, больше никаких тюрем, никаких больниц. Я обещаю тебе.

Еще несколько минут они стояли крепко обнявшись — отец и дочь.

Окружной прокурор заехал домой буквально на несколько минут. И, надо же такому случиться, в дверь тут же позвонили. Кейт Тиммонс испытал чувство близкое к легкой панике, когда звонок повторился еще и еще раз. Он уже подумывал о том, чтобы выпрыгнуть из окна, когда услышал грохот кулаком по дверному косяку и крик Джины:

— Кейт, открывай, я знаю, что ты дома! Не бойся, это я.

С облегчением вздохнув, он направился в прихожую и встретил Джину с недовольной миной на лице.

— Какого черта тебя принесло сюда?

Джина с возмущением помотала головой:

— Я только что избежала пули.

Тиммонс посмотрел на нее как на сумасшедшую.

— Тебя, что, пытались ограбить? Преступники совершили налет на твою пекарню, чтобы овладеть новыми рецептами?

Шутка не понравилась Джине.

— Едва ты ушел, ко мне заявилась Сантана. У нее в руках был револьвер. Она пыталась убить меня.

Тиммонс удивленно отступил на шаг назад:

— Да ты что, шутишь? Она действительно была у тебя?

Джина, решительно оттолкнув его в сторону, вошла в дом.

— По–моему мне ничего не надо объяснять. Конечно, это правда, — возмущенно воскликнула она. — Я была на волосок от смерти. Мне только чудом удалось спастись. Мое счастье, что я быстро соображаю. Иначе, эта сумасшедшая уже всадила бы в меня пулю.