Санта–Барбара III. Книга 2 (Крейн) - страница 7

— Привет.

— Я — Пол, — сказал тот. — Я составил рапорт о вашем побеге.

— А, — только сейчас вспомнив его лицо, сказала Келли. — Понятно, мы рады видеть тебя.

Он улыбнулся.

— Взаимно.

Уитни подошел к кровати, на которой смущенно опустив голову сидела Элис.

— Привет, — сказал ей Уитни. — Это я, Пол.

Она не поднимала голову, нервно кусая губы. Уитни с некоторой растерянностью взглянул на Келли и вытащил из‑за пазухи гвоздику, правда, изрядно помятую. Расправив ее лепестки, он протянул цветок Элис.

— Может быть, это развеселит тебя?

Она подняла глаза и с благодарностью взглянула на Уитни. Келли поняла, что лучше ей оставить Пола и Элис вдвоем.

— Я пойду прогуляюсь, — сказала она.

Когда Келли вышла из палаты, Пол осторожно взял Элис за руку.

— Ну, как твое самочувствие? Она молчала.

— Кстати, мне почти ничего о тебе неизвестно, Элис, — стараясь хоть как‑то оживить беседу, сказал Пол. — Я не знаю, ни где ты родилась, ни кто твои родители, где ты провела свое детство. Мне известно только твое имя. Тебя ведь зовут Элис? Как в сказке, да? «Алиса в стране чудес». Очень красивое имя.

Она по–прежнему молчала, низко опустив голову.

— А хочешь, я расскажу о себе? — предложил Уитни. — Я вырос в штате Джорджия. А когда мне было десять лет, мои родители переехали в Калифорнию. Сперва в Лос–Анджелес, а потом в Санта–Барбару. Я поступил на службу в полицию. Работа стала моей жизнью. Я холост, мне пока нравится жить одному, но друзья и знакомые говорят мне, что одиночество скоро надоест мне.

Она порывисто вскинула голову, бросила на него беглый взгляд и снова отвернулась. Уитни растерянно развел руками.

— Элис, не все полицейские плохие люди. Элис, я хочу, чтобы ты об этом знала.

Но в этот момент разговор прервался. В палату, распахнув дверь, влетела Келли. Судя по ее лицу, она была сильно взволнована.

— Пол, мне срочно нужна твоя помощь! — вскричала Келли, хватая его за руку.

Он обеспокоенно поднялся со стула.

— А что случилось?

Келли показала рукой куда‑то в коридор.

— Я подслушала разговор двух медсестер. Они говорят, что доктор Роулингс собирается расправиться с моим другом. Помоги мне. Идем.

Окружной прокурор вел машину гораздо спокойней, чем Сантана. Однако ей, при желании, не стоило большого труда увидеть, как руки его дрожат, а глаза бегают из стороны в сторону. Но она была столь озабочена собственными проблемами, что не обратила на это внимания.

— Все, что я сказал тебе сегодня, это правда, — неожиданно произнес Тиммонс.

В его голосе слышалось сожаление.

— Но мы должны прекратить наши отношения.