– Сабрина, посмотри на домик! – ахнула вдруг Дафна. Она бросила руль и впилась взглядом в груду обломков под холмом.
– Что? Что там такое? – Сабрина тоже пригляделась, но ничего нового не обнаружила.
– Нет, залезай сюда. Надо смотреть отсюда.
Сабрина вскарабкалась на капот трактора и встала во весь рост.
– Смотри! Вон туда.
И тут Сабрина увидела то же самое, что и Дафна. Сердце забилось у нее где-то в горле. Вмятина вокруг бывшего домика приобрела вполне узнаваемые очертания.
– Это же след ноги! – ахнула Сабрина.
ВСЕМУ ВИДЕННОМУ В ЭТОТ ДЕНЬ МОГЛО БЫТЬ только одно объяснение. Сабрина с Дафной стали жертвами какого-то замысловатого розыгрыша.
Миссис Гримм и мистер Канис пытаются выставить девочек круглыми дурами. Вот почему старуха разговаривала с домом и готовила такую странную еду. Вот почему мистер Канис намертво заколотил оконные рамы. Это просто изощренный розыгрыш.
Сабрина ждала, что по возвращении домой миссис Гримм перестанет притворяться и признается, что они с мистером Канисом просто пошутили. К сожалению, розыгрыш затянулся. Старуха положила Сабрине на колени потрепанную книгу. Книга была озаглавлена «Сказки братьев Гримм».
– Итак, lieblings, нам с вами повстречалась загадка, а хороший детектив всегда первым делом ищет информацию.
Сабрина сунула книгу обратно старухе.
– Все, хватит, – сказала она. – Вам не кажется, что для таких шуток вы уже староваты? Мы ведь тоже не тупые. Мы знаем, что великанов не бывает.
Миссис Гримм повернулась к мистеру Канису.
– По-видимому, Генри ничего им не рассказывал, – сказала она.
Когда старуха вновь повернулась к девочкам, на лбу у нее пролегла морщина, а лицо побледнело.
– Теперь я понимаю, почему вы смотрели на меня как на ненормальную! – воскликнула она.
– А что папа нам не рассказывал? – спросила Дафна.
Миссис Гримм выхватила у Сабрины книгу и принялась лихорадочно листать страницы.
– Вот! – сказала она, сунула книгу Сабрине и ткнула пальцем в два мужских портрета. – Знаешь, кто это? – спросила она.
Сабрина не знала.
– Ах ты господи, – сказала миссис Гримм. – Девочки, это же Якоб и Вильгельм Гриммы.
– У них фамилия совсем как наша, – заметила Дафна.
– Это потому, что вы их потомки, liebling. Вильгельм был вашим прапрапрапрапрадедушкой. У него был брат Якоб, и вместе они написали эту книгу, – сказала миссис Гримм, указав на более худого из мужчин. У мужчины был большой нос, маленькие глазки и длинные волосы. – Весь мир знает их как братьев Гримм.
– Мы родня этим сказочникам? – воскликнула Дафна.
– Да, liebling, они сказочники. Но в этой книге нет ни одной вымышленной истории. Эти сказки на самом деле – записи о расследованиях. Братья Гримм были детективами, как мы. Все, о чем говорится в этой книге, случилось на самом деле.