Жили-были детективы (Бакли) - страница 41

– Пригнитесь! – велела миссис Гримм.

Притаившись, они дождались, пока автомобиль проедет мимо и остановится у края дороги. Вооружившись прибором ночного видения, старуха внимательно рассмотрела прибывших.

– Что ж, Сабрина, твоя версия подтверждается. Это автомобиль мэра Принса, – сказала миссис Гримм. – Мэр как раз стучится в дом. С ним мистер Семерка.

Мистер Канис опустил стекло и втянул ноздрями прохладный горный воздух. Нос его подрагивал, словно он чуял какую-то гадость. Элвис вел себя в точности так же.

– Загони пса в машину, дитя, – приказал Канис Сабрине.

– А вот и Тони. Они с Принсом о чем-то спорят, – сообщила старуха, продолжая наблюдать за домом через очки. – Погодите-ка! Там у двери есть кто-то еще.

– Быстро в машину! – прикрикнул на Элвиса мистер Канис, но дог и ухом не повел. Поскуливая, он лихорадочно нюхал воздух.

– Что-то пошло не так. Принс и Семерка бегут к машине. Что-то их напугало, – прокомментировала миссис Гримм. – А с ними… ого, не может быть!

Сабрина подобралась. Момент для побега был самый подходящий. Канис загонял пса в машину, старуха с головой ушла в слежку. Другого шанса может и не быть. Сабрина схватила сестру за руку и выдернула из машины.

– Ты куда? – вскрикнула Дафна.

– Мы уходим! Сию секунду! – заявила Сабрина.

Элвис издал леденящий душу вой. Раздался громовой удар, от которого содрогнулась земля. Девочки попадали наземь.

– Что это? – спросила Сабрина, пытаясь подняться.

– В машину, быстро! – приказал мистер Канис. Он смотрел мрачно и шутить явно не собирался.

– Еще чего! Мы в ваши дурацкие игры больше не играем! – крикнула Сабрина, вставая на ноги и помогая подняться сестре.

– Ах ты господи! Lieblings, пожалуйста, не перечьте мистеру Канису, – заквохтала миссис Гримм. – Сюда кто-то идет!

– Да? И кто же? Великан? Или, может, зубная фея? Или пасхальный кролик? Вы что, думаете, мы совсем идиотки? И не надо мне заливать про фей, гоблинов, великанов и Джека с бобовым стеблем! – рявкнула Сабрина. Элвис пронзительно завыл. – Потому что я прекрасно знаю, что сказки – это сказки, а жизнь…

И тут произошло нечто такое, отчего слова застыли у Сабрины на языке. С неба упала исполинская ладонь и подхватила автомобиль. Это было невозможно – и это произошло на глазах у Сабрины.

Девочка задрала голову. Ладонь, громадная рука, бугристое от мышц плечо и, наконец, шишковатая голова. На грязной коже вздулись нарывы размером с праздничный торт. Лицо рассекал кривой сломанный нос. Глаз был затянут бельмом, из-под которого сочился гной. Из ноздрей торчали волосы толщиной с дерево. Одето чудовище было в шкуры исполинских зверей, а вместо шлема напялило медвежью голову. Острые клыки мертвого медведя хищно впивались в лысую голову чудовища, грозя проткнуть ее насквозь. Ноги тоже были обмотаны шкурами и обвязаны веревками. В узлах веревки застряла пара-тройка молодых деревьев.