— Спасибо.
Он сказал ей ждать, пока возьмет припасы, то есть ножи, мечи и кинжалы. Она проверила свое оружие на бедрах под одеждой. Ночь будет интересной.
Глава двенадцатая
— Это не сработает, — настаивала Аллисса. Марек сказал, что ему нужны припасы, и она думала, что он об оружии, а не стражах. — Я незаметно выбиралась из замка, потому что была одна, — сказала она.
— Мы не пытаемся уйти незаметно, — парировал Марек.
Он — нет, но она пыталась.
— Мы не можем идти толпой по городу. Привлечем много внимания, — она пыталась уговорить его.
— Я не пущу кронпринцессу из замка без защиты, особенно на грани войны, — ответил он. — Они одеты неприметно, и мы не будем идти вместе — мы рассредоточимся в городе.
— Я думаю, что это плохая идея, — буркнула Аллисса.
— Так и есть, — согласился он. — Тебе вообще не стоит уходить из замка, еще и ночью.
— Ты знаешь, о чем я, — она прошла мимо него и вышла из замка.
— Так куда, Лилли? — спросил Марек, следуя за ней.
— Мы пойдем к дому моего друга в центре города.
Они шли по улицам, стражи были напряжены. Хоть они были в обычной одежде, любой видел, что они не простые люди.
— Я могу заметить каждого стража, — простонала она. — Они могут хоть немного отойти?
— Нет, — ответил Марек. — Они должны следить за тобой.
Они добрались до дома Гревика. Она шагнула к лестнице у окна его комнаты, по которой лазала много раз до этого, и Марек схватил ее за руку и оттащил от лестницы.
— Нет уж, — сказал он.
— Пусти, — потребовала она.
Марек приказал одному из стражей забраться и постучать в окно за нее.
Она не могла поверить, что они стояли на виду у всех.
— Это глупо, — пожаловалась она. — Мы привлечем внимание.
— И что? — спросил Марек. — С нами ничего не сделают.
— Я не хочу, чтобы отец услышал, что я была в городе.
Марек пожал плечами.
Аллисса прислонилась к дому, стараясь слиться с тенями. Что-то двигалось по улице, и она прищурилась, пытаясь увидеть, был ли там кто-то. Улица казалась пустой. Страж сверху говорил с Гревиком. Через минуту друг оказался перед ней.
— В чем дело? — спросил он, глядя только на нее, игнорируя шесть стражей рядом.
— Я должна все объяснить, — она еще прислонялась к зданию. Она думала, что разговор пройдет в уединении его комнаты.
Он почесал голову.
— Я думал, мы были друзьями.
— Так и есть.
— Так почему мне кажется, что мне не понравятся твои слова? Что ты скрывала от меня все эти годы? Друзья не врут друг другу, — он прислонился к дому рядом с ней и ждал ее ответа.
Слова звучали сбивчиво. Она рассказала о том, как она в двенадцать убежала из дома в поисках свободы, а нашла дорогого друга. О том, как важна была их дружба эти годы. И как она жила ради их времени в городе, когда они искали преступников. А потом рассказала, что не была Лилли, что она была Аллиссой, кронпринцессой.