Я все знаю (Фаррелл) - страница 16

Аманда улыбнулась и стала прокладывать себе дорогу в ликующей толпе. Рэндаллу показалось, что у нее на лице отразилась едва заметная паника. Он задумался, кто мог ей звонить. Аспирин следовало принять как можно быстрее, пока не усилились боли, но он не смог не последовать за Амандой к сцене, на которой ей должны были вручить награду и с которой она должна была произнести ту самую речь, над которой так упорно работала весь последний месяц. Смешавшись с остальными гостями, Рэндалл еще раз поискал глазами странного незнакомца, но всюду наталкивался лишь на знакомых Аманды. Да, они ей почти как большая семья, единодушно ее поддерживающая, они любят ее так же сильно, как и он сам. Стиснутый этой бушующей веселящейся толпой, он внезапно подумал о словах, которые совсем недавно произнес Джерри Осборн.

Бывает темнота, в которой тени густеют, понимаете, о чем я? В такой темноте думаешь, что там, где горит свет, будет безопасно. Только никакая это не безопасность, а обман. Свет в такой тьме – это ловушка.

Глава 4

Понемногу светало. Повсюду еще стояли густые предрассветные сумерки, но их то тут, то там прорезали лучи, метавшиеся по дну соединявшего скалы и реку каменистого перешейка. На исследование местности и установку трех крупных прожекторов у команды пожарных ушел целый час; они трудились не покладая рук, подсвечивая себе дорогу ручными и налобными фонариками. Было морозно, со стороны Гудзона дул пронизывающий ветер. Руки у всех коченели, кожа побелела от холода, но никто не останавливался – было важно как можно скорее понять, что здесь произошло, и найти тело.

Детектив Сьюзен Адлер обходила груду валунов, поскальзываясь на заледеневших за ночь участках земли. На ней были плотные лыжные брюки, два свитера, защитная куртка с логотипом полиции штата и теплые перчатки. Последние хорошо защищали от ветра, но сильно ограничивали в движениях; Сьюзен приходилось как следует хвататься за каждый камень, проверять, сумеет ли она удержаться в таком положении, и лишь после этого делать очередной шаг в темноту.

Ей позвонили, когда она заполняла отчет о проведенном несколькими часами ранее аресте. Вообще-то, не предполагалось, что ее вызовут на новое дежурство, но начальнику патруля требовались все, кто на тот момент оказался на месте. Сьюзен попросили взять первую часть расследования на себя.

В аварию попал «Мерседес», серебристый седан. Это было все, что Сьюзен могла о нем сказать; конкретная модель, количество дверей, год выпуска – все это по-прежнему оставалось загадкой. Машине был причинен слишком большой ущерб. Было похоже, что она вылетела с дороги приблизительно двумястами футами выше того места, где велись поиски, ударилась об острый выступ скалы, совершила сальто и покатилась вниз, обламывая ветви деревьев. В конечном счете седан застрял между двумя валунами в конце долины, где его в итоге и нашли. Автомобиль застыл стоймя, его фары – одна из них каким-то чудом уцелела и все еще испускала свет – были устремлены прямо в темное небо.