Харпер не смогла сохранить невозмутимое выражение лица.
– Ха! Я так и знала! – Лола щелкнула пальцами. – Я была совершенно уверена в том, что ты будешь все отрицать. Я была уверена, что вы ушли с вечеринки, чтобы найти место потише, но Грэй сказал мне: «Они едва могут смотреть друг на друга, не откусывая головы друг у друга». А я возразила: «Он смотрит на нее, как лев на маленькую овечку. Будто хочет проглотить ее целиком». И я была права!
Лола вцепилась в Харпер двумя руками.
– Не смотри на меня так. Мы ведь должны это обсуждать. Сестры должны вместе танцевать, плакать и говорить о мальчиках. И ты должна мне позволить поддержать тебя так, как ты поддерживала всегда меня.
Харпер шмыгнула носом.
– Когда ты успела вдруг повзрослеть?
Лола пожала плечами:
– Недавно.
Они немного помолчали, потом Лола произнесла:
– Хватит прогулок, тебе так не кажется? Может, нам вернуться?
Харпер кивнула. По дороге к дому они говорили о работе, о Грэе, вспомнили парочку веселых случаев из детства. И Харпер вдруг поняла, что она так и не успела рассказать сестре правду о Чедвиках. Об их роли в судьбе отца.
Но она найдет другой момент. Сейчас же ей хотелось насладиться новыми красками в отношениях с сестрой.
– Ну, и как он? – спросила Лола, когда они приблизились к заднему крыльцу.
Харпер не нужно было спрашивать, о ком речь.
– Очень непонятный…
– Повезло.
– Кто бы говорил.
– А теперь пойдем отдохнем. Сегодня вечером вечеринка у бассейна. Запланированы веселые игры.
– Отлично. – Утро без Кормака помогло ей немного успокоиться. Прийти в себя. – Насколько твое свадебное платье облегающее?
– Очень даже.
– Какая жалость. Я заказала пару корзин мороженого с макадамией от Ice-Ice Baby. Но, думаю, мне придется все съесть самой.
– Харп, в мире нет такого платья, которое удержало бы меня от мороженого с макадамией от Ice-Ice Baby.
И, взявшись за руки, они взбежали по ступенькам заднего крыльца в дом и повернули налево, в сторону кухни.
К полудню задний двор Чедвиков был превращен во Французскую Ривьеру в стиле бич бланкет бинго для вечеринки у Лолы и Грея перед свадьбой. Повсюду были полосатые зонтики. Официанты, одетые в белую униформу, разносили напитки и закуски гостям.
– Всего несколько сотен ваших ближайших друзей? – спросила Харпер.
– В основном деловые партнеры, – сказала Лола. Заметив Грэя, пробирающегося сквозь толпу, она махнула ему. – Члены местного сообщества. Мы хотели, чтобы свадьба была более уединенной. Это своего рода компромисс.
– А ты не волнуешься, что все эти вечеринки затмят свадьбу?
– Нисколько, – рассмеялась Лола и побежала вниз по ступенькам, чтобы упасть в объятия Грэя, который подхватил ее и закружил под одобрительные аплодисменты и свист.