Данте. Преступление света (Леони) - страница 156

В этот момент крыша горевшей в отдалении башни со страшным грохотом рухнула, увлекая за собой перекрытия этажей. Данте невольно обернулся и успел заметить в узких, как бойницы, окнах отблески летящих вниз горящих балок. Казалось, внутри башни вниз по лестнице несется обезумевшая толпа с факелами в руках. Башня с обуглившимися зубцами на вершине превратилась в огромный дымоход, походивший на пасть дракона, извергающего клубы розоватого дыма в попытке впиться в небо зубами.

Предвидя обвал, нападавшие отошли на солидное расстояние от аббатства, предоставив пламени пожирать трупы. Убивать было больше некого, а грабить в огне невозможно. Не дожидаясь приказа, солдаты и стражники начали строиться, а их добровольные помощники разбрелись кто куда.

Кучки вооруженных людей проходили мимо поэта, не обращая на него внимания. Они оживленно обменивались впечатлениями, как возвращающиеся домой охотники. Данте с мрачным видом сел отдохнуть на придорожный камень и слушал жуткие шуточки и похвальбу опьяненных кровью простолюдинов. В сторону аббатства бежали местные пожарные с ведрами воды. Они были озабочены тем, что пламя может перекинуться на соседние дома.

Передохнув, Данте быстро зашагал свой дорогой. Врата церкви Санта Мария Новелла были уже заперты, а рядом с аркой в преддверии ночи уже горел факел. Однако одна из боковых дверей была еще открыта. Поэт проскользнул внутрь, пробежал по пустынной церкви, потом — по двору и наконец добрался до коридора, в который выходили двери келий.

Келья Арриго была заперта изнутри. Данте постучал, но ему никто не ответил. Поставив ящик на пол, он потряс дверь в надежде, что она поддастся, но лишь услышал лязг запиравшего ее металлического засова.

А вдруг Арриго понял, к чему идет дело, и бежал?! Или, узнав о резне в аббатстве Святой Марии Магдалины, он бросился спасать то, что пока можно было спасти?! Или как раз сейчас, следуя своему плану, он режет глотку кому-то еще?!. Где же он?! Может, что-нибудь в его келье все-таки подскажет его местонахождение?

Поэт изо всех сил налег на дверь и со второй попытки сломал засов.

В келье царил полумрак. Слабый свет сочился лишь из-под ставни, прикрывавшей малюсенькое оконце.

Данте задержался на пороге, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте:

— Арриго! Именем высшей власти Флоренции повелеваю вам повиниться в ваших злодеяниях! — твердым голосом проговорил поэт, воздев кверху руку на манер античной статуи правосудия.

Его глаза стали постепенно привыкать к полумраку, и он разглядел профиль философа, сидевшего на небольшом стуле у письменного стола. Перед ним белели бумаги. Арриго что-то писал почти в полной темноте.