***
― Похоже, он мог уже встать.
Том заметил, что шторы в спальне были отодвинуты. Он постучал в дверь дома Билли.
Затем он постучал второй раз, но ответа все равно не было.
― Думаешь, он вышел? ― спросила Хелен.
― Давай попробуем обойти вокруг.
Они пошли к боковой части дома и проследовали по извилистой дорожке, идущей вверх по холму, по направлению к другой улице с новостройками. На их фоне старые дома, такие как тот, в котором жили Билли с матерью, выглядели серыми и обветшалыми.
На полпути вверх по холму им был дарован вид на задний дворик Билли с высоты птичьего полета. Из того, что выглядело, как древний транзистор, раздавалась музыка, но они все равно расслышали отрывистый кашель Билли. Том вскарабкался по узкой стене на небольшой участок общественной земли у дороги и заглянул во дворик внизу.
Билли Торп сидел на старом шезлонге с сигаретой в руке, куря в перерывах между кашлем. Он был худым, как палка, мужчиной, одетым в треники и поддельную дизайнерскую футболку.
― Мистер Торп! ― позвал Том. ― Мы можем поговорить?
Билли жестом показал им залазить, так что Хелен присоединилась к Тому на дальней стороне небольшой стены, затем они спустились по холму, пока высокая стена, соседствующая с двориком Билли, не превратилась в низкую, через которую они смогли перебраться без труда.
Когда они подошли к Билли, он спросил:
― С кем это вы? Теперь я мало кому даю интервью, так что, если вы хотите что-нибудь для цитаты...
Том прервал его до того, как тот озвучит свой прайс.
― Мы детективы, мистер Торп, помогаем полиции Дарема с возобновленным делом Сьюзан Верити.
Лицо Билли заметно скисло.
― Давайте войдем внутрь, ― прохрипел он, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что за ними никто не наблюдает.
Они проследовали за ним на кухню.
― Хотите чаю? ― спросил он, и они вежливо отказались. ― Ну, я выпью.
Им пришлось ждать, пока он не наполнит и не поставит на газовую горелку древний чайник.
Он не предложил им присесть: он просто сел на краешек крошечного кухонного стола и спросил их, чего они хотят.
― Мы разговариваем со всеми, кто связан с делом, на случай, если сможем получить новое мнение, ― сказала Хелен.
Он смотрел на нее так, будто она говорила на иностранном языке, так что Том вмешался.
― Это на случай, что кто-то может вспомнить что-то новое, что может помочь нам найти Сьюзан.
Билли, казалось, обрадовало такое объяснение.
― В голову не идет ничего, что я бы уже не рассказывал раз за разом полиции и репортерам, ― он беспомощно пожал плечами. ― Я нисколько не сомневаюсь, что он это сделал.