Приглашение на собственную свадьбу (Милберн) - страница 62

До этого момента Зак не осознавал, что медленный танец чем‑то напоминал физическую близость. Он смотрел на другие пары, которые сплелись в объятиях и покачивались, ставши одним целым. Его собственное тело двигалось в одном ритме с Холли, медленном, чувственном, возбуждающем, который совпадал с ритмом музыки.

Холли подняла голову и, посмотрев на него, улыбнулась. Ее глаза сверкали подобно бриллианту, красовавшемуся на ее пальчике.

— Обычно, танцуя, я наступаю партнеру на ноги.

Зак прижал ее к себе еще крепче, чтобы она ощутила его мучительно отяжелевшую плоть.

— Прямо сейчас ты наступаешь мне на кое‑что другое.

Ее щеки слегка порозовели.

— Спасибо, что привез меня в Париж. Мне здесь очень нравится.

Зак наклонился и чмокнул ее в лоб.

— Мне тоже.


Они еще немного посидели в баре, а потом прогулялись за ручки вдоль берега Сены. Вечер выдался немного прохладным, но Холли согревала близость Зака. Она не могла сказать, то ли опьянела от вина, то ли от самого предупредительного и романтичного мужчины, которого когда‑либо встречала в своей жизни. Танец в его объятиях доставил ей столько же удовольствия, как и секс с ним. Они двигались в одном ритме и в одном порыве, словно танцевали в тысячный раз.

Они вернулись в гостиницу далеко за полночь, но Холли не испытывала никакой усталости. Как только дверь номера закрылась за ними, она повернулась в руках Зака, который тут же жадно прильнул к ее губам. Не разжимая объятий, он повел ее в спальню, по дороге стараясь не наталкиваться на предметы мебели и чуть не разбив одну из ламп на комоде. Они лихорадочно срывали одежду друг с друга, бросая ее на пол, как оберточную бумагу, безжалостно сорванную с подарка.

Но Зак и был подарком, который оживил ее омертвевшие от скуки чувства. Ни один мужчина не возбуждал ее до такой степени, когда кровь бурлила в ее венах, а сердце колотилось со скоростью суперкара.

Зак опустил ее на кровать и стал осыпать поцелуями ее грудь и живот, касаясь жаркими, как огонь, губами. Холли затаила дыхание, когда он опустился ниже и лизнул ее мучительно пульсирующее лоно. Он жадно ласкал ее до тех пор, пока она с громким стоном не изогнула спину, увлекаемая волной острого наслаждения.

Холли успела только перевести дух, когда Зак с рычанием погрузился в нее и, до боли сжав ее запястья, начал избавляться от напряжения, сковавшего его тело. Через некоторое время он содрогнулся от мощного оргазма и со стоном повалился на нее, обмякший и выбившийся из сил.

Она заскользила руками по его спине и плечам. Движения их были легкими и массирующими. Холли сравнивала то, что переживала в объятиях других мужчин, и понимала, что никто из них не сможет сравниться с Заком. Их близость была такой потрясающей, что не поддавалась описанию, словно их тела безукоризненно синхронизировались в параллельной вселенной, узнав друг в друге идеального партнера.