Аромат нежданной любви (Чайлд) - страница 76

— Когда она заснет, я отнесу ее обратно в кроватку, — сказал Рид, целуя ребенка в лобик.

— На это может потребоваться какое‑то время, — ответила Лайла, пока Рози играла с ее пальцами.

— Время у нас есть.

«Не очень‑то и много», — добавил Рид про себя.

Лежа вот так, глядя на женщину и ребенка, которые общались с помощью улыбок и поцелуев, Рид вдруг осознал, что они напоминают семью. И нахмурился в темноте.

* * *

— У меня плохие новости, — сказал Рид, кладя свой портфель на ближайший стул. Он быстро оглядел пляжный домик в Малибу, в котором Карсон Дюк жил с момента расставания с женой. Дом был светлым, здесь царили белый и синий тона, и стоял он практически на песке. Из открытых застекленных дверей до Рида доносился шум волн.

Повернувшись, Карсон взглянул на Рида, и его глаза вспыхнули беспокойством.

— Тия? С ней все в порядке?

Удивительно. Они находились в самом разгаре развода, но этот человек реагировал так, словно они все еще любят друг друга, словно их по‑прежнему связывают серьезные отношения. Страх стремительно захлестнул Карсона Дюка, и Рид поспешил успокоить клиента:

— С ней все в порядке. Но она не подписала документы по разделу имущества, поэтому нам придется прибегнуть к помощи посредника в суде.

Карсон обмяк от облегчения, потом издал нервный смешок и задумчиво почесал лицо.

— Слава богу. А разбирательство с посредником — ерунда. Главное — она в полном порядке.

Он повернулся, прошел в открытые двери на облицованную камнем террасу и откинул голову, подставив лицо ветру. Рид прошел следом и помедлил, осматриваясь.

Пасмурная погода не испугала серфингистов, сидевших на своих досках в ожидании новой волны. А растянувшиеся на песке женщины в одних только бикини заворачивались в полотенца, принимая искусные позы.

Рид уставился на сизую воду.

— Смею заметить, вы совершенно не похожи на моих обычных клиентов, этих «практически бывших мужей».

Уголок рта Карсона поднялся в безрадостной улыбке.

— Я уже говорил вам, я не ожидал, что мы с Тией вот так закончим. — Он хмуро смотрел на океан. — Я даже не могу сказать, когда все пошло прахом. Я должен был понять это, не так ли? Должен был знать, почему мы разводимся.

При обычных обстоятельствах Рид поведал бы Карсону о том, что супруги разводятся, когда понимают, что их брак не работает. Но сейчас это почему‑то звучало для него жалко и неубедительно. Как ни странно, за время бракоразводного процесса Рид с Карсоном стали кем‑то вроде друзей, и Рид чувствовал, что должен был сказать парню нечто большее, чем эту банальность.

— Не знаю, Карсон. — Рид сунул руки в карманы. — Иногда мне кажется, что все просто идет не так, и невозможно осознать, когда именно брак летит в тартарары.