Д ж у н а и д. Посмотри назад, инглиз.
Офицер осторожно оглядывается. Позади него стоит, держа его под прицелом маузера, Аннасаат.
Д ж у н а и д. Опусти оружие, Аннасаат, сынок. Не пугай гостя.
О ф и ц е р(злобно, с сарказмом). «Гостя…»
Сует браунинг в кобуру.
Д ж у н а и д. Собирайся, инглиз. Поедешь с Аннасаатом.
О ф и ц е р. Куда?
Д ж у н а и д. Большевиков встречать.
Аннасаат кивает на дверь. Офицер нехотя делает несколько шагов и едва не сталкивается с влетевшим ополченцем. Тот оборван, грязен, вытирает ладонью пот с лица. Тяжело переводит дыхание.
Д ж у н а и д(удивленно). Ха!?
О п о л ч е н е ц. Уф!.. Еле ушел… Всю ночь скакал… Конь не выдержал… Пешком добрался… Они идут, хан-ага.
Д ж у н а и д. Знаю.
О п о л ч е н е ц. Белоус, собака… Арестовать меня велел!..
Д ж у н а и д. Белоус — кто?
О п о л ч е н е ц. Командир отряда.
Д ж у н а и д. Узнал, сколько у них оружия?
О п о л ч е н е ц. Нет, хан-ага. Не смог. Арсенал русские охраняют.
Д ж у н а и д. Дурак! Зачем вернулся?
О п о л ч е н е ц. Не мог я… Они меня расстрелять хотели…
Д ж у н а и д. Ступай. Не узнаешь, сколько у них оружия, — здесь умрешь.
О п о л ч е н е ц. Хан-ага!..
Дорога, стиснутая высокими барханами. Посреди дороги в нескольких шагах от Курбана остановился отряд. Офицер и Аннасаат стоят на гребне бархана.
О ф и ц е р. С прибытием, господин Белоусов!
Б е л о у с о в. Почему остановили отряд?
О ф и ц е р. Мировая революция подождет. Сдавайте оружие.
Б е л о у с о в. Не много на себя берете?
Офицер подает знак. Из-за бархана поднимаются басмачи с ружьями наперевес.
О ф и ц е р. Считаю до трех.
Панорама по лицам красноармейцев.
О ф и ц е р. Раз…
Вскинули ружья, басмачи взяли на прицел бойцов.
О ф и ц е р. Два…
Высоко в небе чертит плавные круги коршун.
О ф и ц е р. Три!..
Звенящая, словно туго натянутая струна, тишина. Замерли бойцы. Белоусов, не торопясь, отстегивает кобуру, снимает портупею. Бросает под ноги Курбана.
Б е л о у с о в(спокойно). Сдаем оружие, ребята.
О ф и ц е р. Не сомневался в вашем благоразумии.
К Курбану приближается, ведя в поводу коня, Харумбаев. Отстегивает на ходу шашку и кобуру. Хочет бросить. Курбан протягивает руку. Поколебавшись, Харумбаев отдает ему оружие. Курбан взвешивает на руке кобуру и насмешливо смотрит на Харумбаева.
Х а р у м б а е в. Пикнешь — убью!
К у р б а н(усмехнувшись). Не бойся. Передай своим: не выдам.(Срывается на крик.)Проходи, чего стал?!
Один за другим проходят мимо Курбана красноармейцы. Падают на песок к ногам Курбана кобуры, винтовки, шашки. Офицер с усмешкой наблюдает с бархана.