Гладиатор (Воронин) - страница 87

— Звонивший указал именно ваш адрес. Вот, у меня все записано.

— Нет, что вы, здесь тихие места. И ни одного пьяницы я тут вообще никогда не встречал, — улыбнулся Франциско. — Разве что сам иногда выпью стаканчик-другой. А то и девятый-десятый.

— Это не грех, — офицер полиции улыбнулся ему в ответ. — Что ж, я вижу, у нас ошибочка вышла. Надо будет связаться с диспетчером. А вы простите, что мы вас побеспокоили.

— Да, это явно какая-то ошибка, — охотно согласился Франциско. — Но вы не печальтесь — не ошибается только тот, кто ничего не делает.

— Это верно, — кивнул головой полицейский. — Ну, всего вам самого лучшего.

На прощанье Франциско даже слегка приподнял свою шляпу. Он всеми силами строил из себя этакого простачка с небольшими причудами. Подобные типы меньше всего вызывают у фараонов подозрение.

Машины завелись и уехали. Франциско вернулся к своим гостям и с удивлением застал их прямо в КПП.

«Дурни охранники за это еще ответят, — подумал он. — Но не сейчас и не при гостях».

— Прошу меня извинить, но здесь вышло какое-то недоразумение, — улыбнулся он Артемину. — Это был ложный вызов, да еще и в такой неподходящий момент.

Слесарь тщательно перевел эту фразу. Артемин улыбнулся в ответ. В его улыбке чувствовалось недоверие, и Франциско стал объяснять подробнее:

— Кто-то позвонил в полицию и сообщил, что на него напал какой-то хулиган. Наши бравые карабинеры рванулись ловить преступника, но, как видно, просто ошиблись адресом. Ничего, с нашими карабинерами такое случается.

Услышав перевод, Артемин засмеялся. Вслед за ним пару натянутых смешков выдал и Шнеля.

— Эти карабинеры поступили очень плохо, — продолжил Франциско. — Они отняли у нас несколько драгоценных минут. Нам надо спешить. Мой босс не любит, когда опаздывают.

Партнеры вышли из КПП и, обмениваясь шутками, двинулись в сторону взлетной полосы.

— У меня вот тоже был один случай, — начал Артемин. — Приходит ко мне в офис один человек и молчит себе. Я спрашиваю: ну чего ты молчишь? А он: «му» да «му». Немой, как оказалось.

— То есть говорить не может? — Франциско не понял английского слова.

— Ну да. И не говорит, и не слышит. Но пришел он зачем? Вот, мол, хочу попробовать себя в шоу-бизнесе. С певцами хочу работать! Представляешь, да?

Он ожидал услышать задорный смех Франциско. Но тот не промолвил ни звука. Неужели он не въехал в шутку? Или это Слесарь так хреново ее перевел? Но, обернувшись, Артемин понял, что дело вовсе не в переводчике. Самолет, на котором они только что прилетели, медленно двигался по взлетной полосе. Артемин не мог поверить своим глазам. Он даже не волновался. Он просто не понимал, что происходит.