Королевская семья (Чеснокова) - страница 166

    Виконт посмотрел на принцессу с мольбой в глазах. Простой купеческий дом был совсем не тем местом, куда следовало идти такой персоне.

   - Ваше высочество, может быть, переждём под каким-нибудь навесом?..

    Беллона, которая терпеть не могла социальные неравенства и различия, поняла, о чём думал Бернардо, и, обозлившись на извечную несправедливость, которая особенно мучила её последнюю неделю, сразу согласилась на приглашение кузины.

    - Ваша светлость, вы хотите, чтобы я простудилась и заболела? Я – нет, поэтому мы немедленно направляемся в гости к Марии, любезно предоставившей нам кров. Мари, показывай, куда идти.

    Гордо следуя за подругой, она представляла, как когда-нибудь совершит благое дело, отменив все предрассудки человечества, только как – пока она не имела ни малейшего представления.


    Из-за струй дождя всё вокруг потемнело. Задул ветер, и стало довольно холодно. Но принцесса с друзьями, оставшаяся без охраны и слуг, была довольна, так как они стояли на пороге дома, тёплого и сухого. Беллона не видела отличий этого жилища от других – обставленное с достатком, совсем не обветшалое или потрёпанное, почему спрашивается, оно не могло послужить временным пристанищем для неё, дочери короля? Чем хозяйка этого дома была хуже других? Тем, что не родилась у титулованных родителей? Тем, что зарабатывает себе на жизнь собственным трудом? Или может быть тем, что родила дочь без брака? А не всё те же ли предрассудки тому виной? Если бы можно было, дядя Антонио наверняка бы женился на матери своего ребёнка, ошибочно рассуждала принцесса. Если бы она знала, что просто невозможно жениться на том количестве женщин, которые сделали Антонио отцом!

   Дверь открыла высокая девушка, по всему виду, служанка. Она впустила гостей в зал, где ярко пылал камин. Мария пригласила всех снять мокрые накидки и присесть. Взяв одежду, которую ей подали, служанка убежала сушить её на кухне.

   - Вот и мой дом. Здесь я родилась и провела всё детство, да и до сих пор провожу много времени.

   - Очень приятная обстановка, так мило и уютно…- оглядывала всё Беллона. Ей было непривычно находиться в столь маленьких, относительно замковых, помещениях. Тут не было никаких антиквариатов, предметов зажиточной жизни. Каждая вещь стояла по делу, всему было применение. Сделав круг вокруг себя, девушка остановила взгляд на лестнице, на которой появилась женщина. По удивительному сходству сразу стало ясно, что это мать Марии. Если бы убавить возраст женщины в два раза, то точно бы была копия эрцгерцогини. Однако и так ей трудно было дать сорок лет, она выглядела моложаво и ярко. Сначала Беллона изумилась, почему у такой интересной женщины родилась хоть и симпатичная, но не очень выразительная дочь, но потом заметила, что она просто искусно и умело накрашена, чем делала себя значительно лучше, чем была на самом деле.