Подвижные игры для принцесс (Тимошенко) - страница 55

О страже я зря беспокоилась. Похоже, это явление в Парине воистину уникальное. За весь путь до дома (с одновременным походом по лавкам), мне не встретился ни один. Даже (о чудо!), напившийся в кочан после смены. На постоялом дворе, я попросила хозяина принести пару ведер воды в нашу с Алеисом комнату. Благородному лорду не повезло, чтобы не возбуждать пересуды, ему снова пришлось назваться мужем. На сей раз — моим! Бедняга. Мама еще лет пять назад сказала: «Элериниара, как я сочувствую твоему будущему мужу!». Пришлось утешить ее обещанием, не доводить дело до крайности, в смысле не выходить замуж без надобности. Что ж, будем считать приобретение подобного «мужа» крайней необходимостью.

Лорд Олланни был «дома». С выражением мрачной сосредоточенности он начищал свой меч. Рядом на кровати лежал остальной его арсенал: два кинжала (одним из которых был серебряный, позаимствованный мной у Соли и отданный нашему вояке, как способ борьбы с продукцией некромантии), набор метательных ножей и пара наручней с шипами. Весь вид принцессиного телохранителя говорил о решимости пойти неизвестно куда и натворить невесть чего. Другими словами, вломиться в замок и накостылять всем! И плевать на стражу, некроманта и остальных кто встанет на пути. То, что его, скорее всего, пришибут — мелочи. Зато он погибнет, выполняя свой долг!

«Мужчины…»

Мое появление заставило Алеиса оторваться от придания блестящему мечу состояния совершенной зеркальности. Разобраться в выражении поднятых на меня глаз я затруднилась. Было в них неверие, непонимание и, как мне показалось (может излишне самоуверенно) облегчение и радость. Пару минут мы рассматривали друг друга, не говоря ни слова.

Прежде чем продолжить сотрудничество, надо было расставить лошадей по стойлам («Расставить лошадей по стойлам» — Гарлионская поговорка отчасти аналогичная «разложить все по полочкам», а отчасти «расставить все точки над i»).

— Мне безразлично, что Лина принцесса, а вы благородный лорд из ее сопровождения. Пусть это жителей Андарры заботит. Здесь она просто девчонка, вляпавшаяся в кучку конского навоза. — Щадя благородные уши, я решила не злоупотреблять простонародными выражениями, хотя язык чесался.- А вы… — Перечень эпитетов, коими я могла наградить лорда Олланни, тянул на пухленькую брошюрку. Его декламация в слух грозила растянуться на пару часов. Пришлось сдержаться, чтобы не сбить дыхание и не потерять мысль. — Ваш долг любой ценой защитить свою подопечную. Но… Вы один. Без помощи. Без денег. Без связей. Все чем вы располагаете — это целый воз проблем и еще пара тележек в придачу. Перспективы — поездка в гробике до ближайшего кладбища под аккомпанемент стенаний бабок-плакальщиц, пришедших на халяву поесть на похоронах. Ваши шансы геройски дать дуба во славу долга, значительно выше, чем этот долг исполнить. Вам нужна помощь. За неимением лучшего — предлагаю свою. Да, гарантий, что вдвоем мы справимся с проблемой — никаких. Но как говорится, на две головы можно в два раза больше шишек набить.