Гений (Калбазов) - страница 193

Он подал пар, и винт взбил воду за кормой. Устроившаяся у румпеля Москаленко решительно подала его вправо, уводя катер в разворот, прочь от капера. Что-то подсказывало Измайлову, что ему нечего беспокоиться относительно собственной безграмотности в морском деле. Уж больно ловко управлялась эта великовозрастная пигалица.

Глава 29

Одиночное плавание

«Роза» с поднятой на ней тревогой осталась где-то позади. Елизавета Петровна не задавалась вопросом выбора курса. Она просто вела катер в противоположную от яхты сторону. Сейчас главное – оторваться от возможной погони. Поначалу ориентироваться помогали ходовые огни. Но потом капер их погасил, как прекратился и всяческий шум. Тогда Елизавета Петровна вновь переложила руль, меняя курс, и больше уже с него не сворачивала, строго отслеживая по компасу.

Пускать Бориса к управлению суденышком она и не подумала, едва только узнала, что он не имеет даже отдаленного представления о навигации. Назвать таковым имеющиеся у него познания попросту не поворачивался язык.

– И как, позвольте спросить, вы собирались нас спасать, молодой человек? – возмутилась девушка у румпеля.

– Не вас двоих, а только вас, Елизавета Петровна.

– Мне это нравится. Катенька, каков спаситель? Надеюсь, молодой человек, у вас есть причины для предвзятого отношения к Екатерине Георгиевне.

– Для начала я попросил бы не называть меня молодым человеком. Меня зовут Борис. Слышать подобное обращение от юной особы как-то странно.

– Я старше вас в несколько раз.

– Сейчас – не больше пары лет. И закончим на этом. Если вы не против.

– Вот, значит, как. Ладно. Итак, Борис, вы объяснитесь?

– А чего тут объясняться? На Екатерину Георгиевну положил глаз капитан. Решил охмурить ее и жениться, чтобы завладеть приданным. Вас же он задумал убить, чтобы вы ему не мешали. Уже отдал приказ своему подручному, чтобы организовал вам несчастный случай. Остаться в стороне я не мог. Решил положиться на те знания в навигации, каковые у меня имеются. Жизни Екатерины Георгиевны, по сути, ничего не угрожало, у вас же выбор невелик. Либо рискнуть со мной на катере, либо непременно погибнуть от руки убийцы. В море шансы выжить неплохие.

– А девочку, значит, оставили бы на растерзание этому ловеласу.

– Да кто бы еще согласился за него выйти замуж, – фыркнула Яковенкова.

– Катенька, не стоит недооценивать взрослого мужчину и переоценивать молодую неопытность. Ты сейчас не поверишь ни единому моему слову, но с годами поймешь, насколько ошибалась. Итак, господин Бентли решил позлить русского медведя.

– Быка.