Тот, кто меня убил (Платунова) - страница 16

– Сын, – одернул его лорд Ньорд, и я было решила, что он урезонит своего отпрыска.

– Вы похожи на мышку, мисс Маргарита, – поправил он его.

Отлично! Значит, гадости говорить можно, но подчеркнуто вежливым тоном. Что же! Мысленно я перебрала в уме десятки вариантов, которые не позволят немедленно отправить меня в кладовку, однако прозвучат пренебрежительно.

– Как вы добры, лорд Скайгард. Как снисходительны! Рада, что мой наряд создал вам с утра отличное настроение.

– Наша Ри любит пошутить, – вмешался папа. На его скулах багровели пятна, он едва сдерживался. – Садись, дочь, ждем только тебя.

Завтрак прошел в молчании. Я видела, как тетушки переглядываются поверх моей головы, как отец время от времени кидает в мою сторону гневные взгляды. Мама сидела бледная, уставившись в тарелку, впрочем, как сестры и брат. Только Валерия иногда поглядывала на меня, вопросительно приподняв брови, и раздумывала, видно, не сошла ли я с ума. А я… Мне было хорошо! Несмотря на осуждение всех собравшихся за столом. Такое необыкновенное чувство свободы! Вот только, увы, длилось оно недолго…

Когда мы встали из-за стола, отец будто случайно столкнулся со мной и, сжав мое запястье, сказал:

– Немедленно иди и переоденься!

Прямого приказа я ослушаться не посмела, хотя обрадовалась передышке, которая меня ожидала. Пока Нелли разберет это воронье гнездо у меня на голове, пройдет час.

Нелли справилась быстрее. И вот у подножия лестницы появилась Маргарита, то есть я собственной персоной. Волосы уложены в аккуратную прическу, платье подчеркивает тонкую талию, из-под юбки выглядывают кончики туфелек. Ужасно!

В зале, что странно, никого не было. Неужели все разошлись? Отлично. Прокрадусь в библиотеку и уединюсь с книгой! Не хочется никого видеть.

Но надеждам не суждено было сбыться: не успела я прошмыгнуть в коридор, ведущий в библиотеку, как меня остановил слуга, посланный отцом.

– Мисс, ваша семья ожидает во внутреннем дворике. Поспешите.

Он протянул мне теплую накидку. Деваться некуда: если я не появлюсь, отец этого так не оставит, все равно разыщет.

Но что за глупость – гулять по этой промозглой погоде! Я запахнула накидку, накинула капюшон и скользнула за дверь.

Во внутреннем дворике тоже располагался небольшой сад. Летом ухоженный и красивый, осенью он стал казаться диким и заброшенным, несмотря на все усилия садовника. Порывистый ветер срывал с деревьев последние листья, они устилали дорожки, липли к мокрым от влаги лавочкам. Цветы побурели и поникли, по поверхности маленького пруда плавал мусор.

– А вот и наша шалунья, – нарочито весело крикнул отец. – Спасибо, что старалась повеселить нас. Я уверен, лорд Ньорд и его сын оценили твою шутку.