Тот, кто меня убил (Платунова) - страница 78

– Когда Скай был ребенком, – вдруг сказал лорд безо всяких предисловий, – я рассказывал ему поучительные истории. Детей так учить проще всего. Гораздо легче сказать: один мальчик любил играть на кухне, опрокинул на себя котел с водой, обварился кипятком и долго болел, чем тысячу раз повторять: «Не играй рядом с кипящим котлом». Ты согласна, Ри, что так доступнее, да?

– Да, – ответила я, не понимая, к чему он клонит.

– Не знаю, к чему я вспомнил… Ах да. Ри еще мало знакома с нашим миром, расскажу-ка я вам двоим одну правдивую, хоть и печальную историю.

Мы со Скайгардом промолчали, но выбора у нас не было: придется слушать.

– Один представитель древнего драконьего рода был очень горд. С тех пор как подействовало проклятие, наложенное на драконов, и умерла последняя драконица, и на весь мир не осталось больше драконьих дев, он отказывался брать в жены человеческих девушек, которые смогли бы родить ему наследника. Он был могучим и сильным, но время властно даже над лучшими из нас. Однажды наступил день, когда его сердце остановилось. И тут же во всех городах подвластных ему владений погасли светила, дарующие тепло и жизнь. Подданные умерли не сразу. Они погибали долгой и мучительной смертью от холода, голода и болезней. Тысячи разумных существ, наших братьев. А ведь он поклялся защищать их, но гордыня взяла верх.

– Они могли бы обратиться за помощью, – глухо сказал Скай. – Перебраться во владения других драконов.

– Увы, всюду они были нежеланными гостями. Никто не захотел принимать чужаков, делиться едой, добытой с таким трудом, и тесниться ради пришельцев. Кто-то, конечно, смог выжить, но очень и очень немногие. Ты слышишь меня, сын? Ты понимаешь меня? Дракон многим жертвует ради тех, кого должен защищать.

Скай молчал, а мне отчего-то сделалось так муторно на душе от этого рассказа.

– Можно мне подняться в свою комнату? – не выдержала я, пренебрегая тем, что это сочтут за дерзость.

– Иди, – едва кивнул в мою сторону лорд.

Я поднялась в спальню и села на кровать. Голова гудела. Я увидела, что горничные успели подготовить теплую воду для умывания, и обрадовалась. Я так устала, что мечтала быстрее оказаться в постели. Хотела позвать Урху, чтобы она помогла снять платье, но потом решила, что справлюсь сама.

Из кармана платья на ковер с тихим звяканьем выпали два предмета. Только теперь я вспомнила о подарке Лейры. Присела на корточки и подняла с пола флакон с мизинец величиной и амулет с алым камнем на тонкой цепочке. «Заклинатель ветра», так, кажется. Я стану легче пуха и смогу спуститься по самой отвесной скале. «Как только представится возможность – беги», – сказала Лейра.