Сладкая опасность (Хиггинс) - страница 159

— Не знаю. — Вообще-то я любила танцевать, но очень хорошо помнила, как Блейк вышел на танцпол на новогоднем празднике в Атланте. В сравнении его тогдашним брейком все мои покачивания бедрами и помахивания руками были просто позорищем.

Блейк подошел ближе и взял мои руки в свои. Мне захотелось отскочить и рассмеяться — даже прыжок из самолета, наверное, смутил бы меня меньше.

Одной рукой он обнял меня за талию и притянул к себе. Теперь, когда наши бедра соприкасались, я волей-неволей начала двигаться в такт музыке, пытаясь одновременно подстроиться под движения Блейка. И вскоре поняла, что мы танцуем. Танец был волнующим, но не эротическим. Он наполнял меня радостью движения, и при этом я знала, что намерения у Блейка чисто дружеские.

— Вот так-то, сестренка. — Развернув меня спиной к себе, Блейк поднял мои руки в стороны и затем вверх. — Слушай, — тут он внезапно отнял свои руки и щелкнул пальцами, — я знаю, чем мы займемся вечером!

Я повернулась к нему, увидела, как по его лицу расползается загадочная улыбка, и, подбоченившись, спросила:

— Мне пугаться?

— Ни в коем случае. Тебе понравится.

Но на самом деле испугаться очень даже стоило.

Блейк собирался повести меня в клуб потанцевать. Благодаря этому плану ему отлично удалось занять меня на всю вторую половину дня, и хотя мысли о Каидане присутствовали во мне постоянно, тревожность не могла вырваться на свободу. Сложно беспокоиться, когда стараешься освоить общую схему импровизированного танца. Мы провели три часа, доводя движения до нужной степени согласованности и истерически хохоча всякий раз, когда я путала ногу, налетала на него и растягивалась на полу. А Блейк ни разу не потерял равновесия. Вообще. Что-то невероятное.

— Слушай, а ты, оказывается, здорово танцуешь! — Голос Блейка звучал удивленно. — Тебе только надо почувствовать ритм и дать волю своей внутренней отвязной девчонке.

— Ррррррррр!

Блейк нахмурился, а потом прищелкнул языком.

— Нет, ты не сердишься, а то бы не улыбалась.

Я всплеснула руками. Вот черт! Ну, ладно, хватит рычать. Пора двигаться.

Разобравшись с танцем, мы отправились за костюмами. Блейк знал, куда идти, — в шикарные супермодные магазины, где торгуют сверкающими блузками для женщин и туго облегающими рубашками для мужчин. Носят такую одежду только счастливые обладатели определенного типа мужской фигуры — Блейк как раз соответствовал всем параметрам.

Мы шли по темному тротуару. Ночь стояла жаркая, но я чувствовала себя зябко в выбранном Блейком топе с открытой спиной на завязках и то и дело безуспешно пыталась подтянуть черные брюки с низкой посадкой.