Кукловод судьбы (Волкова) - страница 80

— Ты умеешь красиво запороть урок, Эдера Кедар. Что случилось? Почему ты ринулась вниз, как топор, и впала в ступор, когда я пытался восстановить твою координацию? Мне казалось, ты хорошо перенесла высоту в псевдореальности. А твой глупый трюк с мертвой петлей должен научить тебя не повторять его снова. Неужели я ошибся и полет опасен для тебя?

Полет? Он издевается над ней? Или действительно не понял, что с ней произошло?

— Дело не в полете, а в вас. Я боюсь вас. То есть, моя птица боится. Мне было бы легче перекинуться одной.

— И снова наделать бед? Как я смогу следить за птицей, оставаясь человеком? А если ты опять сорвешься и пустишься навстречу настоящему хищнику? Ты не сможешь перекинуться обратно. Если мое обличье для тебя — проблема, тебе придется сталкиваться с ней лицом к лицу, пока ты не одолеешь ее. Тебе страшно, когда я рядом? Прекрасно — я все время буду рядом! Пусть тебе становится страшнее и страшнее, пока ты не начнешь больше бояться своего страха, чем меня. Это хороший урок.

Сперва Эдера слушала Кэрдана с чувством вины и сожаления. Но к концу его речи в ней бурлила злость. Он же наслаждается ее беспомощностью! Она вдруг увидела свой полет со стороны. С каким удовольствием он зажал ее шею когтями! Урок, как бы не так! Ладно, сейчас она устроит ему урок! Никто не смеет безнаказанно дергать Эдеру Кедар, как марионетку, то за ручку, то за ножку.

— Простите, — процедила она сквозь зубы, намеренно избегая смиренно-покаянного тона — маг в два счета раскусил бы ее. Надо изобразить внутреннюю борьбу. — Я бы хотела попробовать еще раз. Если вы согласны заниматься с такой строптивой тупицей.

— Не вижу иного способа сделать из тебя послушную умницу.

— Я хотела бы сама произнести заклинание. Возможно, это поможет моей птице чувствовать себя более уверенно и независимо.

Маг взглянул на нее с удивлением, но без подозрения.

— Хорошо, попытайся. Самолюбивому ученику стоит чаще разрешать работать самостоятельно. Точнее, делать вид, будто работает самостоятельно.

Эдера послушно развела руки, готовя их к превращению в птичьи крылья. Сконцентрировалась на образе элеутерии и приступила к заклинанию. На мгновение она увидела свой собственный клюв и удовлетворенный кивок Кэрдана. Убедившись, что у нее получается, маг перекинулся за долю секунды. В тот же момент Эдера прекратила превращение, подбежала к грифу, вцепилась в черное крыло и со всей силой встряхнула птицу.

До сих пор она не могла понять, как гриф извернулся, чтобы клюнуть ее в грудь. Затем девушку швырнуло оземь ударной волной. Кэрдан стоял на прежнем месте и сверху вниз смотрел на Эдеру, изумленно озирающую кончики теплой шали. С них стекала струйка крови.