Воплощение снов (Федотова) - страница 109

Сделав глоток, он передал флягу Рональду и закрыл глаза. Мягкий плед и тепло, шедшее от железной печи, нагоняли дремоту. Который час? Наверное, уже глубоко за полночь, пора бы расходиться. Реджи прав, утихнет буря к рассвету или нет, не важно — на этакую прорву снега одних первокурсников точно не хватит, значит, придется и остальным браться за лопаты… Кадет Д'Освальдо зевнул. И прислушавшись к занудным рассуждениям Стрэттона, касавшимся все той же прошлогодней засухи, тряхнул отяжелевшей головой.

— Хватит тоску нагонять, Реджи, — проговорил он, с усилием садясь. — Как-нибудь переживем, зима не вечная… Ночь, кстати, тоже. Я спать. Рон, как фляжку прикончите, прибери ее куда-нибудь, чтоб капитану на глаза не попалась.

Тот кивнул. Реджинальд Стрэттон насмешливо покачал головой:

— Уже? Однако, мы теряем лучших, господа.

— Помянем, — немедленно согласился Рональд, присасываясь к фляжке. Рыжий, хмыкнув, легонько толкнул плечом своего соседа:

— Гляди, Клифф, опять пролетишь — этот же и понюхать не оставит.

— Да пусть его, — вслед за Энрике широко зевнул кадет Вэдсуорт. — Зато голова завтра болеть не будет…

Кадет де Ласси, булькая бренди, одобрительно вскинул вверх сжатый кулак:

— Твое здоровье, дружище!

Реджинальд расхохотался. И покосившись в сторону уже растянувшегося на постели Энрике, перевернулся на спину.

— Слабаки. Один после трех глотков засыпает, второй и тех сделать не может. Не видать тебе, дружище Клифф, соляных шахт Д'Элтаров! Там решительность нужна, напор, а не эти твои…

— …танцы с опахалами, — закончил за друга окончательно пришедший в хорошее расположение духа Рональд. С сомнением потряс флягу, ностальгически вздохнул и передал ее рыжему. — Морковка дело говорит, Клифф!

— А толку? — махнул рукой Стрэттон, приканчивая остатки бренди и завинчивая крышку. — Ставлю свой недельный выигрыш, что он так и будет ей в спину вздыхать до самого выпуска. Гляди, Клифф, пирог-то жирный, и порезвей тебя претенденты найдутся. Тем более, девица вполне ничего.

Клифф, не удостоив обоих насмешников взглядом, поднялся.

— Мне пироги без надобности, Реджи, — расстегивая мундир, сказал он. — Своих хватает. А коль уж тебе чужие шахты покою не дают — так и займись на досуге, все лучше, чем языком трепать.

Он повесил мундир в шкаф, разделся и лег, отвернувшись к стене. Рональд де Ласси негромко хохотнул:

— Экие мы ранимые!

— Любовь, дружище, — протянул рыжий. — Страшная штука. На, прибери флягу, и у меня пошурши на полке, я вчера Декстера на две пинты красного выставил. Энрике! Давай с нами, Клифф весь в образе, а мы вдвоем с целой бутылки да после бренди точно уберемся. Энрике? Да ты спишь уже, что ли?