«На переменах мы уходили бывало в порт <…> или на Молдаванку пить в погребках дешевое бессарабское вино» ~ «На переменах мы уходили бывало в порт <…> или на Молдаванку пить в погребах дешевое бессарабское вино»;
«<…> с пятнадцати лет начал писать [разскз] разсказы на французском языке. Я писал их два года, но потом бросил; пейзаж и всякие авторские размышления выходили у меня [очень] безцветно !> <…>» ~ «<…> с пятнадцати лет начал писать рассказы на французском языке. Я писал их два года, но потом бросил; пейзане и всякие авторские размышления выходили у меня безцветно <…>»;
«В Петербурге мне пришлось ужасно туго <…>» ~ «В Петербурге мне пришлось ужасно худо» <…>>{433}.
Предпочтение во всех случаях следует, видимо, отдавать рукописной версии: речь идет не о погребах, а винных погребках; сомнительно, чтобы подросток, едва ли знакомый с жизнью южнорусских крестьян, принялся вдруг живописать быт и нравы вовсе неведомых ему поселян заграничных; «худо», чаще всего, описывает физическое состояние человека (например, недомогание), тогда как в характеристике трудностей административных (отсутствие «правожительства») куда уместнее слово «туго».
Заслуживает внимания и то, что в рукописи отсутствует.
К перечню мест службы Бабеля —
«<…> служил в Чека, в Наркомпросе, в продовольственных экспедициях 1918 года, в северной армии против Юденича, в 1 Конной армии, в Одесском губкоме, был выпускающим в 7 советской типографии в Одессе и проч, и проч.»
— печатная версия добавляет:
«<…> в 1-й Конной армии, в Одесском Губкоме, был репортером в Петербурге и в Тифлисе, был выпускающим в 7 советской типографии в Одессе и проч.».
Кроме того, в печатном тексте мы находим указание на место и время написания автобиографии:
«Сергиев Посад
Ноябрь 1924»,
а также раздел:
БИБЛИОГРАФИЯ
«КОНАРМИЯ». (Выходит).
«ОДЕССКИЕ РАССКАЗЫ». (Выходит).
«РАССКАЗЫ». Изд. «Огонек». М. 1925.
Отдельные рассказы: в журн<алах> «Леф», «Красная Новь», Альман<ах> «Круг» и др.
Поскольку все эти подробности могли быть известны лишь самому Исааку Бабелю, несомненно, что в окончательный текст их внес именно он, а не редактор. Таким образом, на всем своем протяжении данный текст автобиографии является авторским.
В 1928 году сборник «Писатели» вышел вторым «дополненным и исправленным» изданием, но автобиография Бабеля>{434} существенных изменений не претерпела: было устранено упоминание места и времени ее написания, а раздел «Библиография» приобрел следующий вид:
ОДЕССКИЕ РАССКАЗЫ.
РАССКАЗЫ. Изд. «Огонек». М. 1925.
РАССКАЗЫ. 1925. ГИЗ; 2-е изд. 1927.