Не место для людей (Лукьяненко, Перумов) - страница 73

– У Лукоморья дуб зелёный,
Златая цепь на дубе том…

И, хотя все слова были совершенно понятны, Эрик враз ощутил, что это и впрямь иной язык. Тот, на котором они заговорили здесь, был нерусский русский, а этот – настоящий, русский русский.

– Так ты наша! – обрадовался Эрик. – Из России! Просто забыла, откуда!

– Я учила… – мучительно пыталась вспомнить Нотти. – Но кто меня учил? Как?

– А школу? Школу не помнишь? Подружек? И… ну… парней там…

Последние слова он выдавил как можно небрежнее, но на всякий случай отвёл глаза.

– Нет. Никаких парней, – отрезала она.

– А ещё стихи помнишь? Как там дальше?

Стихи Нотти помнила, про «дядю самых честных правил», и про «скажи-ка дядя, ведь не даром», и даже «Шёл с работы дядя Стёпа, видно было за версту» – заклинило её на дядях, которых в русской поэзии оказалось удивительно много. Однако вот чьи стихи – отшибло начисто.

– Не, – наконец призналась она жалобно. – Ничего. Пусто. Помню, что мама и папа были… но и только.

– И дядя был? – пошутил Эрик. И бодро сказал. – Зато теперь я уверен. Ты наша, провалилась, как и я…

– А откуда я знаю, что именно «провалилась»? И про Изнанку откуда?

Приходилось признать – да, этого в русских школах не учили.

Ладно, об этом он подумает чуть позже. Пока что они живы, более-менее здоровы, и пора решить, что делать дальше.

Эрик, одевшись и обувшись в сухое, чувствовал себя гораздо лучше – вот только хотелось пить и есть. Он встал, потянулся и осмотрелся.

Да, всё так, как и казалось ночью. Узкая полоска пляжа под высоченными скалами. Изборождёнными трещинами, но почти отвесными, а кое-где поднимающимися и с отрицательным уклоном – море тысячелетиями било в них, подтачивало, размывало.

– Подниматься будет… тяжело, – растерянно сказал Эрик.

– Но придётся это делать быстро, – добавила Нотти. – Прилив.

Вода и впрямь прибывала с пугающей быстротой. Эрик смерил взглядом расстояние – похоже было, что через пять-семь минут море подберётся к подножью скал.

– Нотти… – сказал Эрик внезапно охрипшим голосом. – Слушай… такие дела. Я не заберусь, наверное. Точно не заберусь.

* * *

Они вышли за ворота – Виктор в «дорожном», с рюкзаком за плечами, и Тэль – в не слишком практичном платье, с золотым лаком на ногтях, с корзинкой на сгибе локтя.

– Перекидывайся, – строго сказала она. – И лети за мной. Не отставай, никуда не сворачивай…

– На эльфиек не заглядывайся…

– Вот именно, – прежним тоном продолжала Тэль. – И будь готов меня защитить.

Виктор немедля расправил плечи.

И молча смотрел, как жена сделала шаг, другой, и…

Он, как всегда, пытался поймать момент превращения. И, как всегда, его пропустил.