Мейсон вошел в агентство по продаже автомобилей. Ему навстречу заспешил учтивый продавец.
– Интересуетесь новыми моделями? – улыбнулся он.
– Я хочу купить «бьюик»-седан тридцать пять. Сколько он стоит?
Продавец достал из кармана блокнот, уточнил стоимость.
– Если нужна демонстрация модели…
Он умолк в удивлении, видя, что Мейсон достает бумажник и отсчитывает деньги.
– Я хотел бы купить образцовую модель, – сказал он.
Продавец перевел дыхание:
– Да, я сейчас подготовлю документы. На чье имя?
– Кламмерт, Уотсон Кламмерт, – сказал Мейсон. – Я спешу. Мне нужно удостоверение – или что там полагается?
Через пятнадцать минут Мейсон выехал на новенькой машине из боковых ворот агентства. Он сделал едва заметный знак Делле Стрит, и она поехала за ним. Проехав квартал, Мейсон остановился и перегрузил багаж из кабриолета в «бьюик»-седан.
– Теперь, – сказал он, – притормозим у первого же гаража и оставим открытую машину. Поедешь на «бьюике», а я – на этой.
– Когда начнется свадебное путешествие? – спросила она.
– Как только я из гаража выйду, – улыбнулся он.
– Ты хочешь настоящего свадебного путешествия?
Он резко вскинул на нее взгляд.
– Я хочу сказать, – глаза ее приобрели самое невинное выражение, – тебе нужно, чтобы было похоже на настоящее свадебное путешествие?
– Конечно.
Она кивнула и усмехнулась.
Мейсон поехал по улице, потом завернул в гараж. Через несколько минут он вышел оттуда, засовывая в карман квитанцию.
– Следующий пункт нашего свадебного путешествия, – объявил он, – «Билтмор» в Санта-Барбаре. Ты отныне – миссис Уотсон Кламмерт. Дальнейшие указания я дам по дороге. И ты должна выжать из машины все, на что она способна. Практиковалась в скоростной езде?
– В этом году – нет.
– Значит, надо воспользоваться случаем.
Он откинулся на подушки.
– Да, дорогой, – сказала она сдержанно и нажала на акселератор так, что от бешеного рывка Мейсон резко откинулся назад.
Ловкие коридорные проворно разгружали новенький «бьюик».
Солнце, заходящее в Тихий океан, подсвечивало силуэты пальм, и они чернели на фоне золота океана и голубого неба. Роскошный отель, казалось, сохранил спокойную торжественность времен испанских завоевателей.
– Идеальное местечко для медового месяца, – заметил Мейсон, сопровождая Деллу в отель.
Мейсон подошел к конторке. Клерк вручил ему регистрационный лист и авторучку. Мейсон записал имя – Уотсон Кламмерт – и тут же вздрогнул от восклицания позади и хихиканья. Он оглянулся. Делла Стрит вытрясла из своего жакета целый каскад риса прямо на пол. Клерк улыбнулся. Мейсон, видимо, ужасно смутился, но Делла озорно подмигнула ему, и он вздохнул, поворачиваясь к улыбающемуся клерку. Клерк взглянул на листок, увидел имя и повернулся к ящику под конторкой.