– Кто-нибудь был там с вами?
– Натэниэл Шастер.
– Еще кто?
– Джим Брэндон.
– Кто такой Джим Брэндон?
– Он работает шофером и дворецким.
– Принимал ли он участие в вашем разговоре с Шастером?
– Нет, он сидел в приемной.
– Когда он ушел?
– Без десяти одиннадцать. Я сказал, что он может ехать домой. Ему больше незачем было ждать.
– Что вы делали потом?
– Я оставался в конторе Шастера еще несколько минут.
– Куда вы потом отправились?
– Отказываюсь отвечать на том же основании – ответ послужит поводом для моего обвинения.
– Каким образом? И в каком преступлении?
– Я отказываюсь отвечать.
– Думаю, это все, – сказал Траслов неприязненно. – Я буду просить высокий суд расследовать это дело.
Лекстер уже повернулся, чтобы покинуть свидетельское место. Победоносная улыбка Ната Шастера обнажала все его зубы.
– Минутку, – сказал Перри Мейсон. – У меня, кажется, есть право задать вопросы этому свидетелю.
– Но это ни к чему не приведет, – возразил Шастер.
– Сядьте, адвокат Шастер, – приказал судья Пеннимейкер. – Защитник Мейсон имеет право уточнить любое показание, данное свидетелем.
Мейсон повернулся к Сэму Лекстеру:
– Вы приехали в контору Шастера с Джимом Брэндоном?
– Так и есть. Да, сэр.
– И вы ехали в зеленом «паккарде»?
– Точно так.
– Вы знаете, где живет Дуглас Кин?
– Да.
– И вы знали об этом вечером двадцать третьего?
– Не припомню… Может, и знал.
– Разве вы к нему не приезжали до двадцать третьего?
– Наверное… возможно… да.
– После того как вы уехали из конторы Шастера, вы не отправились к Эдит де Во?
– Я отказываюсь отвечать.
– А не стоял ли в то время «шевроле», в котором обычно ездил привратник Чарльз Эштон, возле дома, где жила Эдит де Во?
Шастер беспокойно дернулся и как будто собрался что-то сказать.
– Я отказываюсь отвечать, – монотонно повторил Лекстер.
– Тогда скажите, – настаивал Мейсон, – вошли ли вы в квартиру Эдит де Во? Разве вы не обнаружили ее лежащей на полу без сознания? Разве вы не знали, что она недавно сделала заявление, из-за которого вас могли обвинить в убийстве вашего деда? Разве не по этой причине вы выскочили из комнаты, где она лежала, сели в «шевроле», помчались к дому Кина, позвонили Шастеру, объяснили ему, что случилось и что вы боитесь, как бы вас не обвинили в убийстве? Разве не для того, чтобы объяснить ранение руки, вы наехали на фонарный столб по пути домой?
Шастер вскочил, размахивая руками.
– Ложь, ваша честь! – закричал он. – Нагромождение лжи! Попытка очернить моего клиента!
Мейсон продолжал созерцать побледневшее лицо свидетеля.
– Если ответ на этот вопрос может послужить основанием для обвинения, так и скажите.