Судья Ди помолчал, поглаживая бородку, а потом ответил:
— Мне нужны все подробности этого дела. Все.
Лицо старшины Хуна вытянулось.
— Но, ваша честь, уже почти полночь, — произнес он нерешительно, — не лучше ли будет сейчас отправиться на покой и хорошенько выспаться? Завтра у вас будет достаточно времени на изучение этого дела.
Судья покачал головой.
— Даже то краткое изложение, которое ты представил, содержит весьма любопытные противоречия. Преступление — вот что отлично прочищает мозги после сидения над бумагами! Налей себе чашечку чая, устраивайся поудобнее и начинай излагать все по порядку.
Поскольку старшина Хун отлично знал, что спорить с судьей бесполезно, он покорно вернулся за свой столик и некоторое время сверялся с бумагами, чтобы приступить к рассказу.
— Всего десять дней назад, в семнадцатый день нынешней луны, мясник по имени Сяо Фу-хан в слезах бросился к ногам судьи Фэна во время полуденного заседания. Лавка этого мясника находится на улице Полумесяца, в юго-западном районе города. С ним были трое свидетелей: старший смотритель южного квартала господин Гао, портной Лун — сосед Сяо, и глава гильдии мясников.
Сяо подал письменное обвинение против Ван Сьенджуна, кандидата на сдачу государственных литературных экзаменов. Ван — бедный студент и живет неподалеку. Сяо утверждает, что студент Ван убил его дочь и украл две золотые заколки. И что тот уже полгода состоял с ней в незаконных отношениях. Только когда наутро девушка не спустилась, чтобы заняться уборкой, отец обнаружил, что она убита.
— Этот Сяо, — прервал его судья Ди, — либо полный болван, либо жадный мерзавец! Как он мог допускать, что его дочь принимает у себя мужчину, превращая свой дом в дом свиданий? Неудивительно, что там произошло убийство!
Старшина Хун покачал головой.
— Нет, ваша честь. Объяснения мясника Сяо показывают события совсем в ином свете.
Глава 2
Судья Ди пересматривает дело об убийстве на улице Полумесяца; старшина Хун удивляется неожиданному заявлению судьи
— Я слушаю тебя, — сказал судья, спрятав руки в длинных рукавах.
— Мясник Сяо ничего не знал о дурном поведении своей дочери, — продолжал старшина Хун. — Чистота Нефрита — так ее звали — спала в каморке над складом. Это помещение также служит прачечной и комнатой для шитья. Прислуги у них нет, и всю работу по дому делали дочь и жена мясника. По приказу судьи Фэна провели проверку, и выяснилось, что в каморке можно громко разговаривать и не быть услышанным ни в спальне мясника, ни в соседних помещениях. Что же касается студента Вана, то он принадлежит к хорошей семье из столицы, но его родители умерли, родственники перессорились из-за денег, и ему никто не помогает материально. Он готовится к письменному экзамену второй ступени и кое-как перебивается благодаря урокам, которые дает детям торговцев. Старый портной Лун сдает ему мансарду над своей мастерской, расположенной прямо напротив лавки мясника.