Прибытие в пункт назначения позволило мне воздержаться от дальнейших комментариев. Мы остановились возле ворот, которые вели к крутому склону. Слева от нас ниже по холму находились богатые пастбища, принадлежавшие Тоби Томпсону. Справа и вверх по холму оказалась неровная местность, ведущая к роще деревьев. Леди Хардкасл указала на высохшую грязь возле ворот.
– Я так и думала, – сказала она.
Взглянув на то место, на которое указывала хозяйка, я заметила узкий след велосипедной шины.
– Наверное, пойдем к роще, – сказала хозяйка и пошла первой.
Небольшая рощица, казалось, была естественной границей верхнего поля, принадлежавшего Тоби Томпсону. Лесом ее никак нельзя было назвать, хотя деревья росли достаточно густо, не позволяя рассмотреть, что находится за ними.
Леди Хардкасл вновь указала на землю.
– Ха! – В ее голосе послышались триумфальные нотки. – Готова поспорить, что именно здесь муж Эдны споткнулся о велосипед и сломал ногу. – Большой круг высокой травы оказался вытоптан. На проглядывающей сквозь траву земле были видны едва заметные следы шин. – Думаю, что он шел сюда, чтобы посачковать. Среди деревьев можно посидеть, покурить и даже почитать газету. Перед ним открывается прекрасный вид на все поле, на случай если появится его хозяин. Если быть поосторожнее, то можно выбраться из ворот и добраться до подошвы холма еще до того, как тебя обнаружат. И никто никогда не нашел бы его укрытия, если бы только он не наткнулся на велосипед и не сломал бы ногу.
Мне такое допущение показалось вполне резонным. Бо́льшая часть фермы располагалась у наших ног, так что в распоряжении Дэна было прекрасное наблюдательное место, при этом сам он оставался невидимым.
– Все это мы узнали из его признания Эдне, – сказала я. – Но почему все это вдруг так вас разволновало и заинтересовало? Для чего мы сюда притащились?
– Наберись терпения, моя маленькая служанка. Если я права, то мы все узнаем, заглянув за деревья.
Мы стали взбираться на холм, и мое мнение о тяжелом автомобильном пальто быстро изменилось. Это в авто оно служило мне защитой против резкого ветра, пока мы мчались по сельским дорогам; сейчас же превратилось в неуклюжую обузу, из-за которой я стала потеть, как простая работница в поле.
Тяжело дыша, мы добрались до первых деревьев и несколько минут пробирались сквозь небольшую, но очень дремучую чащу. Постепенно перед нами открылось то, что пряталось за ними.
– Ха! – вновь воскликнула леди Хардкасл. Сегодняшний день был полон маленьких триумфов. – И что ты перед собой видишь?
– Коттедж, – ответила я. – Судя по его виду, давно заброшенный.