Мозг, ты спишь? 14 историй, которые приоткроют дверь в ночную жизнь нашего самого загадочного органа (Лешцинер)

1

 В честь Уильяма Говерса, английского невропатолога. – Прим. пер.

2

 Старшая врачебная должность в Великобритании; все, кто еще не стал консультантом, – младшие врачи. – Прим. пер.

3

 Перевод А. В. Кривцовой и Евгения Ланна. – Прим. пер.

4

 «Газовый свет». – Прим. пер.

5

 Не путать с каталепсией. – Прим. пер.

6

 Бедлам – первоначальное название – госпиталь святой Марии Вифлеемской, психиатрическая больница в Лондоне. Название Бедлам стало именем нарицательным, вначале – синонимом сумасшедшего дома, а позже – словом для обозначения крайней неразберихи из-за творившегося там в XVI веке беспорядка. – Прим. пер.

7

 Позитронно-эмиссионную томографию. – Прим. пер.

8

Отсылка к роману «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», в котором врач нашел способ выпускать на свободу свое злое «я», впоследствии оказавшись не в состоянии его контролировать. – Прим. пер.

9

Объективная сторона преступления. – Прим. пер.

10

Субъективная сторона преступления. – Прим. пер.

11

Англ. аббревиатура от «детские аутоиммунные нервно-психические расстройства». – Прим. пер.