Рыцарь сложил бумагу и взялся за книги. Он никогда не понимал любви бывшей жены к литературе. Чтение бессмысленных романов или глупых стихов всегда казалось ему пустой тратой времени.
Из верхнего, самого потрепанного тома выпал засушенный цветок. Гатомо смял его и выбросил в окно. Больше ничего среди страниц не оказалось. В корзине было то, о чем Шанако написала в письме. Свадебное платье, вышитые подушки.
В дверь кабинета постучали.
– Войди, – разрешил Гатомо, усаживаясь за стол.
Вошли Сайо и Симара.
– Вот эти вещи моя супруга хотела отправить брату, – сказал рыцарь. – Уложите их так, чтобы не стыдно было отправить к барону Кирохо. Проследи, Сайо-ли.
– Да, Гатомо-сей, – поклонилась воспитанница.
– И с завтрашнего дня Симара станет твоей служанкой.
– Да, Гатомо-сей.
– Отец твоей служанки давно просил разрешения выдать ее замуж за богатого торговца из земель барона Токого, – рыцарь все же решил объяснить воспитаннице причину своего решения.
– Пусть ее новая жизнь будет счастливой, – так же бесстрастно проговорила Сайо.
Озадачив женщин, Гатомо отправился проверить состояние дел в замке. Во двор въезжали запряженные волами повозки, нагруженные мебелью из озерного дома. Рыцарь уже давно сговорился с одним богатым купцом, который обещал забрать все оптом. Гонец уже уехал, теперь вещи нужно как следует сохранить до приезда торговца.
Мимо господина то и дело сновали крестьяне со шкафчиками, столиками и прочей мелочью, которую он решил сложить прямо в большом зале главной башни.
Приглядевшись к крестьянам, сгружавшим тяжеленную кровать, которую было решено упрятать на конюшне, Гатомо заметил незнакомого юношу – почти подростка.
– Кто это? – вполголоса спросил он.
– Тот самый Алекс, – ответил из-за спины Мирамо.
– Пусть подойдет.
Невысокий, хорошо сложенный молодой человек со щетиной вместо волос глубоко поклонился.
– Звали меня, мой господин?
– Ты Алекс? – нахмурил седые брови Гатомо.
– Это мое имя, Гатомо-сей.
– Ты меня знаешь? – удивился рыцарь.
– Я знаю уважаемого Мирамо-сея, – ответил Алекс. – Он стоит за вашей спиной. Значит, ты – господин этого замка и всех земель.
Ответ Гатомо понравился.
– Ты кто?
– Не помню, мой господин.
– Что умеешь делать?
– Не знаю, мой господин.
– Иди к ключнику Чжанчолу, пусть отведет тебя к плотникам. Будешь им помогать. И скажи, что я приказал определить тебе место для ночлега.
– Благодарю, Гатомо-сей, – поклонился Алекс, впервые на долю секунды взглянув в глаза Гатомо.
Рыцарю показалось, что в них мелькнуло что-то неуловимое. Неужели усмешка? Но Алекс уже уходил, мелко кланяясь и бормоча благодарности.