Девушка, которая ушла под лед (Миранда) - страница 126

– Покажи.

– Показать?

– Да, где это было. – Он посмотрел на табличку. – Лед уже достаточно толстый. Правда ведь? – Он был прав. Не провались я, мы бы уже давно катались на коньках. Слова на табличке не соответствовали действительности. В это время года лед успевал набрать толщину, но вряд ли бы нашлись смельчаки, чтобы выйти на него. Одно чудо озеро нам подарило – и хватит.

Я взглянула на холм – может, кто-то наблюдает за нами. Найдет ли нас служба спасения? Дома и дорога отсюда были не видны. Мы оказались в котловане. Такое вот совпадение. Мой персональный ад. Котлован. Котлован озера, которое лишило меня стольких вещей. Дружбы с Деккером. Человеческой сущности. Чуть не забрало мою жизнь. И как же я была на него зла. Нет, страха не осталось – осталась только злость.

Трой, который никогда не давал мне времени на принятие решения, схватил меня за руку и потащил на лед.

Он двигался по льду, как Деккер, уверенно ступая. Идти было скользко из-за того, что снег сверху подтаял. Для января стояла нетипично высокая температура. То есть было холодно, но не так холодно, как обычно. В какой-то момент я испугалась, что лед растаял, но вспомнила, что вода не сразу принимает температуру воздуха – для этого нужно время. Поэтому даже в июне вода в озере Фалькон обжигала холодом, а осенью ледок появлялся значительно позже заморозков.

Каждый шаг, когда под ногой хлюпал растаявший снег, ввергал меня в панику, а потом я чувствовала твердый лед и успокаивалась. Смотреть под ноги не получалось. Солнечные лучи отражались от поверхности, преломлялись в тонком слое воды так, что ничего было не разглядеть.

Я налетела на внезапно остановившегося Троя.

– Здесь? – спросил он.

Мы стояли посреди озера, в точке невозврата, откуда до земли было дальше всего. Взглянув на противоположный берег озера, я вспомнила, как там ждали меня Деккер с Карсоном, – до них было чуток ближе.

– Еще немного вперед, – ответила я. Будет безопаснее, если берег окажется не так далеко. Прикрыв глаза ладонью наподобие козырька и прищурившись, я всматривалась в противоположный берег, где стоял домик мистера Мак-Говерна. – Вот здесь.

Я смотрела вниз, сквозь толщу льда. В глубины, где был ад. Кажется, подо льдом я разглядела движение: вода плескалась, билась изнутри.

Я отступила.

– Слишком тонкий лед.

Трой схватил меня за плечо.

– Нормально. Если не падать, он выдержит.

Жуткая идея. Здесь взялась молодая корочка. То место, где я нарушила целостность ледового покрова, провалившись, еще не восстановилось. Я посмотрела на точку на берегу, от которой мы двинулись сюда, посмотрела в сторону дома и попыталась мягко освободиться от хватки Троя.