Тайна старого рыцаря (Анфимова) - страница 119

– Давай делать, – обреченно проговорила девушка.

Укладываясь спать чистой и гладкой, как лягушка, Сайо пребывала в скверном настроении.

– Если не случится ничего важного, меня не будить, – наставляла она Цию. – Завтрак Микан пусть оставит на кухне.

– Поняла, госпожа, – поклонилась девушка.

– И нечего шляться по ночам туда-сюда, – продолжала ворчать Сайо. – Дверью хлопаешь, спать мешаешь!

– Я только по нужде, госпожа, – пробормотала служанка.

– До утра потерпишь! – вскричала Сайо, сбрасывая халат, вовремя подхваченный ловкими руками Ции.

Госпожа долго ворочалась, сон упрямо не шел. Завтрашний день обещал новые испытания и новые открытия. Может быть, именно на дне рождения Фанико Тойо она встретит, наконец, того единственного, кто станет ей спутником на всю жизнь?

Служанка предельно точно выполнила все указания Сайо. Едва девушка открыла глаза и со вкусом потянулась, Ция сорвалась с лавки, где уже давно сидела, согнувшись, и стрелой вылетела за дверь. Госпожа несколько секунд ничего не могла понять, а когда догадалась, хихикнула и села на кровать.

Вначале она хотела отругать Цию за долгое отсутствие, но, увидев покрасневшие глаза и опухший нос, пожалела и приказала подавать воду для умывания.

До обеда она еще успела раздать задания слугам, навестила госпожу Махаро, которая, хотя и вставала с кровати, по дому старалась не ходить. За обедом господин Айоро спросил:

– Сегодня день рождения дочери Тойо-сея?

– Да, мой господин, – ответила девушка, вытирая губы.

– Прикажи слугам взять факелы, – строго сказал сотник. – Вдруг придется возвращаться ночью.

– Обязательно, Айоро-сей, – поклонилась Сайо. – Судя по тому, что господин Тойо заказал для своей дочери театральную постановку, праздник будет долгим.

– Если пригласят, можешь остаться ночевать у Тойо, – разрешил опекун. – Тебе будет очень полезно поближе познакомиться с семьей секретаря сегуна.

– Я не настолько близкая подруга его дочери, – возразила Сайо.

– Так стань ею, – солидно проговорил сотник и привычно разгладил маленькие усики.

– Я постараюсь, мой господин Айоро-сей, – поклонилась девушка, подумав, что это зависит не только от нее, но и от Фанико.

– Когда ты отправляешься во дворец? – спросил Айоро, делая знак Алексу везти кресло в сад.

– Оденусь, приведу себя в порядок и поеду, – пожала плечами девушка.

– Пусть удача будет с тобой в этот вечер, – улыбнулся раненый. – А я, пожалуй, подремлю.

Воспитанница поняла намек и, откланявшись, пошла наверх. С помощью служанок Сайо облачилась в парадный наряд и уселась перед зеркалом, из которого на нее смотрела худенькая девушка с лихорадочным взглядом больших зеленых глаз. Пока Ция расчесывала волосы госпожи, Симара деловито раскладывала пузырьки и баночки. Владению искусством макияжа она была обязана жене Гатомо. В доме на озере она часто развлекалась тем, что с помощью косметики придавала себе новый образ и подолгу смотрелась в зеркало, то улыбаясь, то плача.