– Да, – ответил Чарли. – Я там ходил в свое время с рюкзаком за плечами, по тем лесам. Официально это называется «старая горная лесная тропа». А мы, местные, называли ее «тропой измора».
– Надо поставить двух человек в самом низу, у начала пожарища, и поворачивать назад всякого, кто попытается подойти с той стороны.
– На это может отважиться только какой-нибудь совсем уж ненормальный репортер.
– Рисковать мы не можем. А еще дороги есть, кроме тех, что показаны на карте?
– Нету, – ответил Чарли. – Если только идти в Сноуфилд напрямую, прокладывая себе дорогу самостоятельно. Но там действительно совершенно дикие места. Не такие, где можно поставить палатку на выходные, отнюдь. Туда и опытный-то турист не сунется. Это было бы просто глупо.
– Ну ладно. Теперь мне нужен номер телефона, который у нас где-то записан. Помнишь, я ездил в Чикаго на семинар для офицеров полиции… где-то года полтора назад. И там выступал этот представитель из армии… По-моему, его звали Копперфилд. Да, генерал Копперфилд.
– Точно, – ответил Чарли. – Военно-медицинская служба, отдел бактериологической защиты.
– Совершенно верно.
– По-моему, то, где служит Копперфилд, называется бригадой гражданской обороны. Подождите немного. – Чарли отсутствовал меньше минуты. Вернувшись, он продиктовал Брайсу номер. – Это в Дагвее, штат Юта. Господи, а вы считаете, в Сноуфилде произошло что-то такое, что заставит этих ребят туда примчаться? Тогда это действительно ужас.
– Это действительно ужас, – согласился Брайс. – Еще вот что. Передай по телетайпу это имя: Тимоти Флайт. – Брайс продиктовал по буквам. – Словесного портрета нет. Адрес неизвестен. Узнай, не числится ли он в розыске. И проверь в ФБР тоже. А потом выясни все, что сможешь, о супругах Орднэй из Сан-Франциско. – Он дал Чарли адрес, который был записан в гостиничной книге регистрации. – И еще одно. Пусть те, кто сюда поедет, захватят из нашего окружного морга пластиковые мешки для трупов.
– Сколько?
– Ну, для начала… две сотни.
– Две… сотни?!
– Потом может понадобиться гораздо больше. Возможно, придется просить в соседних округах. Так что узнай заранее, смогут ли они нам столько дать. Здесь пропала масса народа, но их тела еще могут отыскаться. В городке жило около пятисот человек. Возможно, столько мешков нам и понадобится.
«А может быть, и больше чем пятьсот, – подумал Брайс. – Несколько мешков могут понадобиться и для нас самих».
Хотя Чарли слушал самым внимательным образом, когда Брайс говорил ему, что не стало целого городка, и хотя он, безусловно, верил словам Брайса, но сердцем он не прочувствовал всех масштабов этой страшной катастрофы до тех пор, пока не услышал просьбу прислать двести мешков для тел. Истинным смыслом случившегося он проникся только тогда, когда представил себе все эти трупы, запечатанные в светонепроницаемые пластиковые мешки и разложенные вдоль улиц Сноуфилда.