Обитель воскреснувших грез (Шелтон) - страница 104

Я вам звонила минут десять назад, мне показалось, что телефон не в порядке…

— Я принимал душ, — улыбнулся Грати, — А телефонов в ванной терпеть не могу. Должен выразить свое восхищение: вы прекрасно смотритесь, когда столь грациозно берете полутораметровое препятствие. Утренняя разминка? Кстати, ворота, как и двери, я тоже не запираю.

— Природная лень, — виновато проговорила Жаклин. — До них идти было бы дольше.

— Ну я так и подумал, — усмехнулся Грати. — Я бы тоже, наверное, прыгал. Если бы здоровье позволяло.

«У людей с такими физическими недостатками редко хватает мужества вот так легко шутить над собой, — подумала сыщица. — Впрочем, коротконогий мсье — в прошлом знаменитый психолог, и об этом не стоит забывать».

— Мое дело к вам, в общем-то, простое, — сказала Жаклин уже вслух, — но я потратила на него уйму времени. Даже трудно сказать, почему… — Она не видела смысла что-либо скрывать от хозяина такого великолепного гостеприимного кота. — Короче говоря, у меня к вам просьба: позвоните, пожалуйста, в Лион безутешному отцу, который потерял свою дочь, и, если сможете, успокойте его… Телефон я вам Дам. Вот, собственно, и все.

Грати посмотрел на Жаклин долгим, полным какой-то непонятной тоски взглядом и глубоко вздохнул.

— Да, конечно… Но, может быть, мы спустимся вниз выпить по чашечке кофе? У меня есть прекрасные пончики, — он махнул рукой в сторону спящей девушки, — Барбара может скоро проснуться…

Жаклин почувствовала себя неловко.

— Простите меня за столь… экстравагантное вторжение, — проговорила она, — а кофе с пончиками — это, наверное, замечательно.

Они спустились в холл и прошли на кухню — не очень большую, но чрезвычайно уютную.

— Я не представилась, — извиняющимся тоном говорила Жаклин, пока хозяин варил кофе и разогревал пончики на самой обыкновенной чугунной сковородке, — меня зовут Жаклин Ферран, я приехала из Лиона по просьбе Клода Деново. Он просил помочь разыскать его дочь.

— Откуда такая забота? — неожиданно ворчливо спросил Грати. — Клоду никогда не было никакого дела до дочери. И вдруг забеспокоился… Вы детектив?

— Что-то вроде… — улыбнулась Жаклин. — Скорее, пытаюсь им стать.

— Понятно. Первое увлекательное дело?

— Не могу сказать, что увлекательное. Какое-то странное… Девушка никуда не исчезала, предупредила папу, а тот в отчаянии и готов на все, чтобы узнать, где находится его дочь.

— Да, — проговорил Грати, разливая кофе по чашкам, — вы хороший детектив, Жаклин. Барбара очень не хотела, чтобы кто-нибудь, и особенно ее отец, знал, куда она отправляется. Поверьте, у нее на то были свои причины. И вот появляетесь вы и… разрушаете ее надежду.