Обитель воскреснувших грез (Шелтон) - страница 174

— Я подожду вас здесь, — сказала миссис Саймон и решительно направилась к пареньку с диковинной длинной дудкой, с которым тотчас завязала беседу.

Жаклин поднялась по лестнице и постучала в дверь номера Барбары. Ответом была тишина. Она постояла с минуту, а затем направилась к номеру Теодора и Катрин. Ждать тоже пришлось долго, но дверь все-таки приоткрылась, и из нее высунулся полуодетый Теодор с засланным лицом.

— А, это вы?… — пробормотал он и распахнул дверь пошире.

— Где Барбара? — спросила Жаклин.

— Барбара? — удивленно спросил он. — У себя, где же еще. Спит, наверное. Вчера мы почти всю ночь гуляли. Барбару надо было отвлечь от мрачных мыслей. После вашего звонка… Здесь проводится шикарный фестиваль. Пели и плясали почти до утра.

— Я стучала в дверь. Она что, принимает снотворное?

— Насколько я знаю, нет…

— Что случилось? — из ванной показалась встрепанная Катрин с черными кругами под глазами.

— Барбара не откликается, — объяснил Теодор.

— А… Ну, это с ней бывает. Она часто с вечера не может заснуть, а утром ей никак не проснуться.

— Не знаю… — сказала Жаклин. — Одевайтесь и попытайтесь ее добудиться. А я спрошу у портье, может быть, она все-таки поехала в замок.

— На чем? — возразил Теодор. — Машина-то здесь.

— Ты уверен? — И Жаклин стремительно вышла из номера.

У стойки портье толпились музыканты. Жаклин с трудом протиснулась, чтобы задать свой вопрос.

— Да, да, — нервно ответил взмыленный администратор. — Ее дядюшка увез ее.

— Куда?! — почти закричала Жаклин.

— Откуда же я знаю, мадемуазель, — ответил испуганный ее реакцией портье.

— Он… Вы не заметили, они не ссорились?

— Нет. Они мирно беседовали. Дядюшка улыбался. У девушки был усталый вид, но она вчера поздно вернулась…

— Вы не слышали, о чем они говорили?

— А что случилось? — наконец догадался поинтересоваться администратор.

— Я не знаю, — сказала Жаклин. — Но этот человек… Он ей вовсе не дядюшка.

— Боже! — воскликнул портье. — Я так и думал. Мерзкий тип. О чем они говорили? Она протянула мне ключ… И спросила его: «Она нс сердится на меня?». А он сказал: «Твоя мама будет рада тебя видеть». Я запомнил это потому, что когда он здесь был в первый раз, он говорил: девушка должна проводить отпуск нс здесь. Я подумал, что она, скорее всего, не послушалась родителей…

Но Жаклин уже не слушала его. Она выбежала из отеля и побежала к машине, отчаянно махая миссис Саймон рукой.

— Что случилось? — спросила старая леди, садясь в машину.

— Кажется, самое худшее, — ответила Жаклин. — Грати похитил Барбару.


Робер дождался того времени, когда жизнь в замке затихнет, а его обитатели, пациенты и сотрудники, утомившись — кто от праведных трудов, кто от изнуряющего отдыха или лечения — наконец-то разойдутся по своим апартаментам.